Мы отомстим Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
– Она лишила нас добычи, мы отомстим!
Nos ha robado nuestro mejor botín. Dánosla. - ¡ Robado!
Рано или поздно я поймаю его, и мы отомстим.
Lo cogeré tarde o temprano, tendremos nuestra venganza.
Мы отомстим за это!
Tenemos que vengarnos de esa gente.
Мы отомстим за тебя.
Te vengaremos.
Мы отомстим за тебя и твоего брата.
Te vengaremos a ti y a tu hermano.
Мы отомстим за уничтожение нашего народа контрударом, таким сильным, таким беспощадным, что он навсегда останется в истории.
¡ Vengaremos la aniquilación de nuestra gente con represalias masivas,... sin ninguna piedad, y quedarán grabadas en la historia!
И однажды мы отомстим. Понимаешь?
Y tendrás que hacerlo algún día. ¿ Entendiste?
Доставь Виктора к нам, и мы отомстим за Юрия.
Tráiganos a Viktor.
И я клянусь, мы отомстим!
¡ Y yo digo que pelearemos!
Мы отомстим.
La venganza está próxima.
Мы отомстим за наших сыновей.
Le prometo que nos vengaremos.
Наконец-то мы отомстим.
Por fin podremos vengarnos.
когда почувствуешь, что готова мы отомстим.
Nos ha quitado cosas a ambos. Cuando te sientas preparada... ... le daremos su merecido.
Мы заключим перемирие, когда мы отомстим за жизни воинов, чьи мертвые тела были изрублены пред вратами Хорнбурга!
Tendremos paz cuando las vidas de los soldados cuyos cuerpos fueron torturados incluso cuando yacían muertos contra las puertas de Cuernavilla, sean vengados!
Мы отомстим.
Nos La vas a pagar.
Когда-нибудь каким-нибудь образом мы отомстим за его мать.
Algún día, de algún modo... Podremos vengar a la mamá de George.
И вместе мы отомстим этой планете.
Y juntos nos vengaremos del planeta.
Мы отомстим!
Podríamos matarlos.
- Правильно, так, как мы отомстим им?
Bien, Pero como nos podemos vengar de ellos. Sii, Estamos muy calientes!
Твоя дочь священная смертница, мы отомстим за ее кровь.
Tu hija es una mártir.
Мы отомстим!
Seremos vengados!
Мы отомстим!
¡ Nos vengaremos!
Дух Нанами не упокоится, мы закончим дело мы отомстим.
El Sr. Nanami no descansará en paz si no... nos vengamos.
Если он вернется, мы отомстим Теперь ты Гектор.
- Si vuelven se lo das a ellos.
Мы отомстим за американские войны против мусульманского мира.
Vengaremos las guerras estadounidenses contra el mundo musulmán.
" Мы отомстим за американские войны против мусульманского мира.
" Vengaremos las guerras de EE.UU. contra el mundo musulmán.
Мы отомстим, когда доберемся до города и найдем Диски.
Tendremos nuestra venganza cuando lleguemos a la ciudad y encontremos los Discos.
Сегодня мы отомстим за наших братьев и сестер.
Esta noche vengaremos a nuestros hermanos y hermanas.
Сегодня мы отомстим за нашу честь.
Esta noche vengaremos nuestro honor.
Кенни, единственное, что нам нужно - это помочь ей умереть, этим мы отомстим Баттерсу.
Kenny, solo tenemos que ayudarla a que muera y podremos devolversela a Butters.
Сколько ещё времени перед тем, как мы отомстим?
¿ Cuánto tiempo antes de hacer venganza?
Мы отомстим.
Podemos vengarle.
Точнее, мы отомстим.
Nosotras nos encargaremos.
В этот день мы отомстим за Королеву и её людей.
Ese día, vengaremos la muerte de la Reina y la de sus leales seguidores.
Несмотря на то, что не надо было больше играть и представлять, как мы отомстим, мы все равно могли зависать время от времени и веселиться.
Incluso pensé que no necesitábamos representar nuestra fantasía de venganza nunca más, lo que no significaba que no podríamos pasar el rato y hacer algo divertido.
Мы отомстим этим ублюдкам!
¡ Volveremos a por esos bastardos!
Мы отомстим за Этту.
Vamos a vengar a Etta.
Потому что, если мы не сможем защитить Землю, мы отомстим за нее, будь уверен.
Porque si no podemos proteger la Tierra puedes estar jodidamente seguro de que la vengaremos.
И мы отомстим.
¡ Y cobraremos venganza!
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
Aquellos que permanecemos fieles a la memoria de nuestra soberana la vengaremos.
С кем это он? - Мы... отомстим за всё.
Nos vengaremos de todo.
Если одна из нас будет убита, мы нанесём ответный удар и отомстим.
Si una de nosotras es asesinada, la otras deberán vengarse.
Последуем ли мы за ними до их базы и отомстим, либо нам следует подождать и попытаться понять, что произошло?
¿ Los perseguimos y nos vengamos o aguardamos hasta averiguar qué paso?
- Обещаю, мы за него отомстим!
- Me ocupo yo de el!
Мы ей отомстим.
Ya lo pagará. ¿ No es así, Jess?
- Мы ещё отомстим всем Омега Кай за это, но мы не будем мстить им, втягивая в это кого-то ещё.
-... por haber expulsado a los KT. - Nos vengaremos de todos los Omega Chi. Y cuando lo hagamos, no querrás que involucremos a nadie más.
Мы, три идиота, наконец-то отомстим!
Nosotros los tres idiotas finalmente tendremos venganza.
У нас были разногласия, но вместе, мы спасём твоего брата, отомстим за мою семью и уничтожим Лизара раз и навсегда.
Tuvimos algunas diferencias pero si trabajamos juntos podemos salvar a tu hermano, vengar a mi familia y destruir a Leezar al mismo tiempo.
Настанет день мы придем сюда и отомстим.
Y algún día iremos a ese lugar y nos vengaremos.
Мы найдем тех кто это сделал с Тарой и отомстим
Oye, vamos a averiguar quién le hizo esto a Tara y vamos a hacerle daño.
Сегодня мы вернем себе доброе имя и отомстим за нашего господина.
Esta noche recuperaremos nuestro honor y vengaremos a nuestro señor.