Мы просто болтали Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
- Мы просто болтали.
Sólo charlábamos.
Стоп. Стоп... Мы просто болтали.
Dije algo a ese hombre.
Извини, мы просто болтали с ним, как-то само вырвалось.
Charlábamos y se me escapó.
Мы просто болтали.
Sólo charlábamos.
- Он провожал меня до моей остановки. И мы просто болтали и смеялись.
Pues, me estaba acompañando a mi bajada estábamos platicando, y...
Мы просто болтали, когда прибыли. Даже собирались вместе взять такси, но он вдруг пропал.
Estábamos en "Llegadas", charlando incluso íbamos a compartir un carrito cuando... desapareció.
Мы просто болтали.
Sólo hablábamos.
- Пуки, мы просто болтали.
- Pookie, sólo hablábamos.
Да ладно, мы просто болтали о нем.
Vamos, fue sólo una suposición. - Bromeábamos.
Мы просто болтали. Я знаю, что вы делали.
Creiste que piensen que eres gay?
Нет же... Мы просто болтали.
No, sólo... hablamos.
Мы просто болтали.
Hablamos, eso es todo.
Мы просто болтали о пустяках.
Solo conversábamos, pasando el tiempo.
- Нет, мы просто болтали.
- No, tranquilo. Estábamos charlando.
Дон... она и не смеялась надо мной. Мы просто болтали.
No se estaba burlando de mí, sólo estábamos conversando.
О, мы просто болтали о том, что надо бы съездить ненадолго на Крит.
Hablábamos de hacer un miniviaje a Creta Tal vez.
Мы просто болтали.
Solo estábamos hablando.
Знаю, меня не должно было там быть, но я не пил. Мы просто болтали, когда, неожиданно, ко мне подошла девушка...
Sé que se supone que no debía estar allí, pero no bebí.
- Мы просто болтали.
Nos poníamos al día.
С ней мы просто болтали.
Todo lo que hice fue hablar.
Да мы просто болтали.
Sólo estábamos platicando. Eso es bueno.
Я ее впустила, и мы просто болтали.
Así que, hice eso y... Sólo estábamos hablando.
О нет, нет, нет, мы просто болтали... в основном.
No, no, no, acababamos de hablar... mayormente.
Мы просто болтали.
Sólo estábamos hablando.
Мы просто болтали.
Sólo hablamos.
Я предложила ему войти, и... он открыл бутылку вина, и мы просто болтали.
Le dije que entrase y... abrió una botella de vino... y estábamos hablando.
мы просто болтали.
Estamos sólo charlando.
Мы просто болтали.
Solo estuvimos hablando.
Мы просто болтали после ее игры.
Estábamos charlando sobre su juego.
Мы просто болтали.
Solo hablamos.
- Мы просто болтали...
- Solo estábamos hablando...
Мы просто болтали.
Estaba hablando.
Я думал, мы просто болтали.
Pensaba que solo estábamos charlando.
Мы просто болтали.
Sólo estábamos poniéndonos al día.
Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
Solo hablamos de nuestra cita para el baile.
Мы просто болтали... О свадьбе, Диди, как я счастлив с тобой.
Estábamos charlando... del día de la boda, de Dede, de lo feliz que soy ahora contigo.
Да мы просто болтали.
Solo estamos hablando.
Мы просто болтали.
¡ Estábamos charlando!
Я просто сел в автобусе рядом с ней И всю дорогу до школы мы болтали.
Sólo me senté a su lado en ese bus y conversamos todo el camino a la escuela.
Уверена, ты сможешь убедить Марис, что мы просто невинно болтали.
Seguramente puedes convencer a Maris de que todo esto es completamente inocente.
Сперва, когда ты только попал сюда, мы болтали ночи напролёт, пока не всходило солнце... мы просто беседовали, лёжа в постели...
Cuando llegaste acostumbrábamos hablar toda la noche hasta que salía el sol. Tan solo nos acostábamos en la cama y hablábamos.
Чэмп, мы не собираемся на самом деле это делать. - Мы просто так болтали.
No vamos a hacerlo en verdad, sólo estábamos excitados.
Мы просто беседовали, болтали ни о чем.
Sólo charlábamos, pasabamos el rato.
Мы болтали о своих делах, просто время убить.
Estábamos hablando de nuestras cosas, con inocencia, para matar el tiempo.
Блэр, на вечеринке я столкнулась с парнем С которым встречалась, когда жила в Лондоне. И мы провели всю ночь вместе... просто болтали.
Blair, en la fiesta, me encontré con el tipo con el que salía cuando vivía en Londres, y pasamos toda la noche juntos... sólo hablando.
Мы просто расслаблялись у костра, болтали обо всём на свете.
Nos relajábamos, hacíamos una fogata, hablábamos de lo que fuera.
Мы в основном просто болтали.
Fue más que nada cotilleo.
Мы просто мило болтали, Клэр.
Estamos teniendo una buena conversación, Claire.
Мы просто зависали и болтали и... Ты позволял мне заплетать твои волосы...
¿ Cuando salíamos y hablábamos y... me dejabas trenzarte el pelo?
Мы-мы-мы-мы же просто болтали, да?
Somos... somos... somos solo dos tipos hablando, ¿ verdad?
Знаешь, мы не говорили о... Просто болтали про бейсбол, почти всё время.
Ya sabes, no hemos hablado sobre... solo nos hemos centrado en béisbol, sobre todo.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48