Мы просто должны Çeviri İspanyolca
1,160 parallel translation
А ты считаешь, мы просто должны делать всё, что душа пожелает?
¿ Piensas que deberíamos hacer lo que sea que queramos?
Что, думаешь мы просто должны его отпустить и забыть?
Piensas que debemos dejarlo ir, escribirle?
Мы просто должны найти способ остановить их без нанесения чрезмерного вреда носителям.
Necesitamos una forma de detenerlos sin causarle daño a sus huéspedes indebidamente.
Ты не думаешь, что мы просто должны обыскать дом?
¿ No crees que tendremos que registrar el lugar?
Мы просто должны освободиться от злости.
Sólo tenemos que dejar ir nuestra ira.
Мы просто должны привести его в действие. Давай успокоимся.
Sólo hay que poner el plan en marcha.
Мы просто должны научиться жить с ними.
Acabamos de aprender a vivir con ellos.
Мы просто должны поговорить об этом.
Hablemos de esto.
Мы просто должны были хорошо провести время. Мы же не разрешения жениться у них просим.
No importa, todo va a estar bien, no le pedimos su bendición para casarnos...
Это закончится, мы просто должны через это пройти.
Pasará, mientras tanto sólo debemos sufrir.
Может, мы просто должны | отвезти его в операционную?
Deberíamos llevarlo a quirófano.
Мы просто должны принимать всё, что он для нас делает.
Sólo hay que seguirle el juego, lo que él diga.
Глазей сколько влезет, но правда в том, что мы просто должны подождать и посмотреть, кто подоспеет первым...
Puedes lanzarme todas las miradas duras que quieras pero el hecho es que tendremos que esperar a ver quien llega primero.
Мы просто должны попытаться сделать это настолько сложным и утомительным делом, насколько это возможно.
Pero tenemos que intentar hacer que sea lo m s dif cil y tedioso posible.
Поэтому мы просто должны быть в курсе... и вести себя осмотрительно.
Así que tenemos que estar atentos... y ser cautelosos.
Мы просто должны быть честными.
Debemos ser sinceros.
Мы просто должны оказать тебе некоторую помощь, Баттерс.
- En que andan ustedes dos?
Да, думаю, мы просто должны найти какое-то другое место, чтобы ошиваться. Ну, давайте, девки!
No, vamos chicas, no puedo creer lo que estoy escuchando.
Мы должны найти их и сжечь. Просто будь осторожен.
- Tenemos que encontrarlos y quemarlos.
Я сделаю это. Я просто хочу сказать Энджи наши отношения начинают затихать и мы должны покончить с этим.
Solo voy a devcirle a Angie que las cosas esta raras entre nosotros, y debemos terminar.
Мы все просто должны сохранять спокойствие.
Todos Necesitamos Mantenernos
Так что думаю, мы просто должны оставить ее здесь.
Creo que podriamos dejarla aca.
Но мы должны убедиться, что ваша сущность осталась нетронутой, и что вы простой смертной не стали.
Pero debemos asegurarnos de que vuestra esencia no se perdió, que no os tornaste una mortal.
Я просто хотел сказать... что мы не должны пускать его сюда.
Pienso que quizá... deberíamos negarle la admisión la próxima vez.
Опять двадцать пять, мама и отчим не общаются с боссом и другими следователями. Я просто думаю, что мы должны быть...
Los cielos atrajeron a una nueva generación de innovadores y exploradores, buscando llevar al ser humano incluso más allá.
Потому что если ты не можешь мне этого обещать, мы должны просто порвать друг с другом прямо сейчас.
Porque si no puedes prometérmelo, deberíamos romper ahora mismo.
Нет, я просто говорю, если активистка сообщества будет ныть про активность на углах в ее районе, мы что, не должны ехать туда обводить тела?
No, s � lo digo que al primer activista comunitario que se queje por actividad en la esquina de su barrio, � no vamos a volver a hacer arrestos?
Мы должны поговорить. Если бы вы просто...
Debemos hablar. ¿ Podrían...?
Да, это значит, мы должны просто * поговорить * на эту тему.
Correcto.
Мы должны найти ей другого дружка, а на свадьбах одинокие мужчины просто кишмя кишат.
Necesitamos encontrarle otro novio y las bodas están llenas de solteros.
Ну, мы с доктором Хайтмайер думаем, что вы просто должны дать этому самому пройти.
Bueno, tanto la Dra. Heidmeier como yo creemos... que deberías tomarte tiempo para que pase
Как мы это делаем? Вы просто должны опознать тело, прежде чем я отвезу его в похоронное бюро...
¿ Cómo hago esto? Sólo identificar el cuerpo antes de que lo lleve a la casa funeraria.
Мы должны просто прыгнуть в пустую кровать прямо сейчас.
Deberíamos brincar aquí en esta cama vacía.
Ну, я просто подумал, что так как Марло больше нет, то мы должны двигаться дальше.
Bueno, supuse que ahora que Marlowe se fue, nosotros seguiríamos adelante.
Черт, ты все знаешь. Я не боюсь Снежного Человека, я просто думаю, что мы всего должны проявлять осторожность.
No me asusta el Bigfoot, sólo creo que todos deberíamos estar alerta.
Мы наверно должны ехать. На дорогах просто убийство.
Deberíamos irnos, las carreteras son un infierno.
Я просто думаю, что мы должны предоставить мисс Хадсон наши лучшие услуги. И поскольку я свободен, то подумал, что должен проверить, что операция прошла как по маслу.
Creo que debemos darle a la Sra. Hudson el mejor tratamiento y como estoy disponible, pensé en asegurarme que la operación resulte lo menos problemática posible.
Так что теперь мы все должны просто жить дальше.
Así que ahora todo lo que tenemos que hacer es seguir adelante.
Может быть, мы должны просто принять это, и прожить жизнь, так как она нам предоставлена.
Quizá deberíamos aceptarlo, disfrutar de esta vida mientras dure.
Мы просто были так счастливы последние четыре недели, Я подумала, что мы должны отпраздновать.
Hemos sido tan felices durante un mes, que pensé que debíamos celebrarlo.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим. Хорошо?
Ahora tenemos que desear a papá buena suerte en su operación y decirle cuánto le queremos. ¿ Vale?
Может, мы просто должны отвезти его в операционную?
¿ Lo llevamos a un quirófano?
Мы должны просто завалить их.
Ataquémoslos por atrás.
Мы должны просто уйти. Мы пойдём в горы.
- No podemos decírselo a nadie.
Ты просто воспитанный человек, и я такая же, но просто то, что мы оба воспитанные люди, не означает, что мы должны быть вместе.
Sólo estás siendo amable, y yo también, pero que seamos personas educadas no significa que debamos estar juntos.
Мы просто... Мы должны сосредоточиться и четко понять, что мы хотим сказать.
Tenemos que concentrarnos y no dejar de entender perfectamente Io que estamos tratando de decir.
Мы должны просто сделать дело.
Mira, sólo tenemos que hacerlo.
Мы должны быть столь же терпеливы и непоколебимы как мятежники, иначе они нас просто пересидят.
Debemos tener la paciencia y determinación de estos insurgentes o nos sobrevivirán.
Мы должны просто знать, когда какую нажать.
Para conectar tienes que saber cómo.
- Вы, ребята, может, мы должны просто.. подождать ещё несколько минут?
Tíos, a lo mejor deberíamos esperar un poco más.
Мы должны были его просто задержать.
Deberíamos detenerlo.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48