Мы скоро будем дома Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Pronto estaremos en casa y las vacas me dan miedo.
Мы скоро будем дома На высоких...
Duérmete feliz, que la fiesta en el cielo...
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Necesito fuerza para los nuevos problemas sin pensar en los anteriores.
Успокойтесь. Мы скоро будем дома.
Llegaremos a casa.
Мы скоро будем дома.
Pronto estaremos en casa.
Юрико, мы скоро будем дома.
Pronto llegaremos a casa, Yuriko.
Ты что не понимаешь, Мы скоро будем дома!
No has entendido, volvemos a casa.
- Да, милая, иди. - Да, мы скоро будем дома.
Si cariño, ve adelantandote.
Мы скоро будем дома, старик.
Vamos. Haz un esfuerzo.
Не волнуйтесь, мы скоро будем дома.
No te preocupes, encontrará un hogar pronto.
Мы скоро будем дома, Мелисса.
Estaremos pronto en casa, Melissa.
Мы скоро будем дома.
Estaremos en casa pronto.
Мы скоро будем дома.
"Volveremos pronto a casa".
Мы скоро будем дома, и моя мама... она достанет тебе твою собственную кровать.
Pronto iremos a casa, y mi mamá te comprará una cama.
- Мы скоро будем дома, хорошо?
- Vamos a llevarte a casa, ¿ de acuerdo?
Всё будет хорошо, малыш. Мы скоро уже будем дома.
Tengo frío. ¡ Dios mío!
Мы скоро уже будем дома.
Pronto estaremos en casa.
Мы же всё время отступаем, Хэтч. Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
Van retrasando la fecha y pronto no enviarán a nadie.
Скоро мы будем дома, друг мой.
Estamos libres, amigo mío.
Скоро мы будем дома.
Pronto volveremos a casa.
Чтож, мы будем дома очень скоро, хорошо?
En un rato estamos en casa, ¿ sí?
Я скоро встану на ноги, и мы будем дома ещё до того, как ты - -
Pronto voy a estar de pie y estaremos navegando a casa antes de que puedas siquiera- -
Но я обещаю, что мы очень скоро будем дома, ок?
Te prometo que te llevaremos a casa pronto, ¿ de acuerdo?
Мы и так скоро будем дома.
Llegaremos en breve.
Если мы все будем вести себя спокойно, то скоро будем дома.
Si nos mantenemos tranquilos, todos iremos pronto a casa.
Скоро мы будем дома, мой маленький принц.
Pronto estaremos en casa, mi pequeño príncipe.
Скоро мы будем дома.
Estaremos en casa pronto.
Мы совсем скоро будем дома.
Pronto estaremos en casa.
План работает, мы все скоро будем дома.
Si el plan funciona, todos regresaremos a casa.
Скоро мы будем дома.
Pronto estaremos en tu casa.
Даст Бог, мы все скоро снова будем дома.
Si Dios quiere, volveremos pronto a casa.
Скоро мы будем дома.
Volveré a casa pronto.
Если мы скоро не будем дома, няня запросит сверхурочные.
Si no volvemos a casa pronto, la niñera va a cobrarnos una hora más.
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы скоро увидимся 77
мы скоро встретимся 18
мы скоро приедем 25
мы скоро поженимся 16
мы скоро будем 57
мы скоро 25
мы скоро узнаем 44
мы скучаем по тебе 46
мы скоро вернёмся 96
мы скоро увидимся 77
мы скоро встретимся 18
мы скоро приедем 25
мы скоро поженимся 16
мы скоро будем 57
мы скоро 25
мы скоро узнаем 44
мы скучаем по тебе 46
мы скучали по тебе 50
мы скучаем 21
мы скучали 27
мы сказали 176
мы сказали ему 33
мы скажем 142
мы скажем ей 16
мы скажем им 30
мы скучаем 21
мы скучали 27
мы сказали 176
мы сказали ему 33
мы скажем 142
мы скажем ей 16
мы скажем им 30