English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы скоро поженимся

Мы скоро поженимся Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
Мы скоро поженимся.
Pronto nos casaremos.
Надеюсь, мы скоро поженимся с мисс Сьюлин.
La Srta. Suellen y yo podremos casarnos pronto.
Я и моя жена Вики, мы скоро поженимся...
Mi mujer Vickie y yo pensamos casarnos.
Мы скоро поженимся.
Nos vamos a casar.
Мы скоро поженимся.
Nos casaremos pronto.
Да. Мы скоро поженимся!
- Sí, ¡ nos casaremos pronto!
Папа, мы скоро поженимся.
- Papá, vamos a casarnos.
- Мы скоро поженимся.
- Vamos a casarnos.
- Потому что мы скоро поженимся.
- Porque nos casaremos. - ¿ Y qué?
Слушай, мы скоро поженимся.
Mira, pronto estaremos casados.
Мы скоро поженимся и я перееду.
Que nos vamos a casar y que me voy a mudar aquí.
Он обманул меня, заставив поверить, что любит меня и что мы скоро поженимся.
El me engaño haciendome creer que me amaba y que ibamos a casarnos.
Она беременна, и мы скоро поженимся.
Ella está embarazada y nos vamos a casar.
Но... Мы скоро поженимся.
Pero... vamos a estar casados.
Это Вам показалось ; мы с Вами очень скоро поженимся. "
No te enfades ; tú y yo vamos a casarnos muy pronto.
Ведь скоро мы поженимся.
- Piénsalo, Lucy. Serás mi esposa.
Мы скоро поженимся. Развод займёт лишь несколько дней.
Pronto obtendré el divorcio.
Мы с твоей мамой скоро поженимся.
Voy a casarme con tu madre.
Мы с Джестис скоро поженимся, так что не выставляй меня идиотом неспособным стырить сраную макаку.
Nos casaremos algún día así que no digas que no robaremos el mono.
- И мы не скоро поженимся?
- Pronto, no.
Я хочу сообщить, что мы с этой девушкой скоро поженимся!
¡ Esta señorita y yo nos casamos!
И скоро... мы поженимся.
Muy pronto... nos casaremos.
Ну, Майкл скоро станет моим кузеном, потому что мы поженимся.
Bueno, Michael será mi primo muy pronto, por que vamos a casarnos.
- Мы поженимся скоро?
¿ Podemos casarnos ahora?
Думаю, скоро мы обручимся, или даже сразу поженимся, чтобы не терять времени, так что я должна тебя предупредить у меня очень, очень, очень несносная мама...
Pronto nos prometeremos. O podemos casarnos ya, así ganamos tiempo. Debo advertirte que mi madre es muy, pero que muy pesada.
Когда мы поженимся? Скоро?
¿ Cuándo nos casaremos?
Если хотите знать, мы влюблены, счастливы, и скоро поженимся.
Para que lo sepas, estamos muy enamorados, felices, y pronto estaremos casados.
Скоро мы поженимся, да?
¿ Pronto nos casaremos, no?
Мы скоро все поженимся, все.
Todos vamos a casarnos... todos nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]