English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы скажем ей

Мы скажем ей Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Мы скажем ей симптомы, она посоветует.
Le explicaremos los sintomas, nos aconsejará.
Если Кэнди еще не спит, то мы скажем ей.
Si Candy sigue levantada cuando volvamos, puedes decírselo.
- Мы скажем ей, Джимми?
¿ Se lo decimos?
Мы скажем ей, что они были рождены в любви, и мы всегда будем любить их но мамочка и папочка просто разлюбили друг друга.
Pues les diremos que son resultado del amor y que siempre los querremos. Pero mami y papi ya no se quieren.
- Что мы скажем ей?
- ¿ Qué le decimos a ella?
Что мы скажем ей?
¿ Qué vamos a decirle?
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
Le diremos a ella que tienes una novia.
Мы скажем ей, что случилось.
Le contaremos lo que pasó.
Долг Амины быть там, где мы скажем ей быть. Она придёт.
Es la obligación de Amina estar donde le digamos.
Папа сказал, что она расстроится, если мы скажем ей.
Mi padre me dijo que si se lo contaba, ella se pondría triste.
Мы скажем ей, когда что-нибудь узнаем.
Se lo diremos cuando tengamos alguna novedad.
Я знаю, это трудно, но если мы скажем ей, она сорвёт премьеру, что очень сильно повредит её карьере.
Sé que esto es difícil, pero si se lo decimos, arruinará el estreno, lo que arruinará su carrera, enormemente.
- Мы скажем ей, что ты заезжал.
Podemos decirle que pasate por aqui.
Мы скажем ей, что вы тут.
Le haremos saber que estáis aquí.
Если она позвонит кому-либо из нас, мы скажем ей тащить свою задницу домой!
Si llama a alguno de los dos, ¡ vamos a decirle que traiga su culo de vuelta a casa!
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей : "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
Y al terminar el día... Cada vez que digamos "buenas noches"... Agradeceremos a la estrellita brillante La segunda De la derecha.
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
Es decir, supongamos que esto no menea su cola cuando le decimos que lo haga?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Ya podemos decir "sí" a la muerte, nunca más diremos "no".
- И что мы ей скажем?
- ¿ Qué le diremos?
Что мы ей скажем? Ничего.
- ¿ Qué le diremos?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Sólo dije que la llamaríamos y le diríamos qué hacer.
Подожди. Что мы ей скажем?
Espera. ¿ Qué vamos a decirle?
О нет, мы не скажем ей, что мне уже тридцать...
No le diremos que tengo 30 años.
Но что мы ей скажем?
Pero qué le diríamos?
- Мы считаем, что ей около 30 значит, у неё больше лицевых участков, чем, скажем у 50-летней.
Calculamos que tiene unos 30, tendría más tejido facial que alguien de 50 años.
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
Tal vez, si le decimos que tenemos buenas noticias, para variar.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
Creo que también debemos ser sinceros y decírselo a la cara si queremos que se vaya.
Неужели? И что мы ей скажем?
¿ Y qué es lo que le vamos a decir?
Мы ей скажем, она передумает, наша пациентка умрёт.
Se lo decimos, cambia de opinión, nuestra paciente muere.
Тогда мы ей не скажем.
Entonces déjala fuera de esto.
Мы ей скажем... потОм.
Se lo diremos... con el tiempo.
Просто, мы не скажем ей.
Simplemente, no hay que contarle.
Может, лучше будет, если мы ей не скажем.
Quizás sea mejor no decírselo.
Мы ей ничего не скажем.
tenemos que permanecer tranquilos
Но как мы ей скажем?
- ¿ Como se lo dirán?
Как мы ей скажем, что все одновременно переезжаем?
¿ Cómo le diremos que nos mudamos todos al mismo tiempo?
или мы ей не скажем, чтобы она опять на нас не рассердилась.
- O no se lo diremos para que no se vuelva a enojar con nosotros.
- Мы ей скажем?
- No, a nadie.
Скажем ей, что мы пара, хотим снять жилье.
Di que somos una pareja buscando algo para alquilar.
- Арчер, что мы ей скажем?
- Archer, ¿ qué le diré a ella?
Хотел чтобы они приняли во внимание тот факт что Эдриан беременна от парня Эми и чтобы не рассказывали всем пока Эми не вернётся домой и мы сами скажем ей.
Quiero que sean considerados con el hecho de que Adrian está embarazada del novio de Amy y no decirle a todos antes que Amy regrese a casa y tengamos oportunidad de decirle.
Так мы не скажем ей. Все будет хорошо.
Entonces no les decimos, todo estará bien.
Хорошо, что мы ей скажем?
- Bueno, ¿ qué debemos decirle?
Да, нo ей мы oб этoм не скажем.
Sí. pero a ella no se Io hemos dicho.
Нет, мы даже не скажем ей об этом.
No. De hecho no le diremos nada sobre esto.
Потому что у нас три миллиона евро в багажнике арендованной машины, и мы ждём, когда её пригонят. Бакс, давай просто скажем ей, что у нас форс-мажор.
Porque tenemos tres millones de euros en el maletero del coche que alquilamos, y tenemos que esperar a Lottie que venga, ¿ no?
Если мы настоим на деле, которое не можем выиграть, мы просто скажем этим следующей жертве что ей лучше молчать о произошедшем.
Si presionamos un caso que no podemos ganar, le decimos a la próxima víctima. que es mejor que se quede callada.
Что мы ей скажем, когда она поймет, что это неправда?
¿ Qué vamos a contarle cuando averigüe que no es verdad?
Что же мы ей скажем, когда она узнает, что это неправда?
¿ Qué vamos a decirle cuando descubra que no es verdad?
Просто мы не скажем ей до завтра ну, на крайний случай, до послезавтра...
O pasado mañana, máximo.
Тогда мы ей и не скажем.
- Entonces, no se lo diremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]