English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Найти работу

Найти работу Çeviri İspanyolca

1,456 parallel translation
Придётся найти работу для нелегалов...
Sólo tengo que encontrar un trabajo para un inmigrante ilegal.
Я не могу найти работу.
No puedo conseguir un trabajo.
Ты хочешь найти работу.
Dijiste que querías trabajar.
Перед покупкой автомобиля надо найти работу.
Antes de comprarse un coche debería encontrar trabajo.
и больше у него ничего нет. Он не сможет найти работу, пока люди не посмотрят этот фильм.
Y no puede conseguir un empleo hasta que la gente vea esto.
Ты должен найти работу.
Tienes que encontrar un trabajo.
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Cuando mi padre dejó el ejército tenía una esposa y dos hijos. No podía encontrar trabajo. No quiso pedir asistencia social porque no creía en la caridad.
- Я мог бы найти работу, да?
- Podría conseguir trabajo.
Да, я мог бы найти работу, я могу переехать в Нью-Йорк.
Sí, podría conseguir trabajo, o venir a Nueva York.
Хотел найти работу в масс-медиа, но меня никуда не приняли.
Quería trabajo en medios de comunicación, pero me han rechazado.
Найти работу нелегко.
LLeva tiempo encontrar trabajo.
Я отправляюсь на юг, может быть попытаюсь найти работу в Тихуане в качестве дресировщика овец.
Haré autostop, quizás lo intente y encuentre trabajo en tijuana como entrenador de ovejas.
В такое время не лучше ли найти работу?
Cuando tengo tiempo. Pero tengo que salir a trabajar.
- Рой думал, что он может найти работу..
Roy pensó que podía conseguir un trabajo y continuar con su vida.
Муж никогда не мог найти работу.
Mi marido nunca tuvo mucho trabajo.
Она помогает девушкам выучиться, найти работу. Достать тебе заявление?
Ayuda a chicas a aprender habilidades, conseguir un trabajo... puedo conseguirte un trabajo.
Он должен был найти работу, сделать документы.
Debería haber conseguido un trabajo, empezar de cero.
Я должна найти работу, Кейс.
Tengo que conseguir trabajo, Case.
- Да, я буду. Если я смогу найти работу с 25 часами в неделю за 20 долларах в час это будет 500 $.
Si logro encontrar trabajo, trabajando 25 horas a la semana, a 20 dólares la hora, son 500 dólares.
Или я могу найти работу с двумя часами в неделю за 250 долларов в час.
O puedo encontrar un trabajo de 2 horas a la semana, a 250 dólares la hora.
Мне нужно только найти жилье и работу.
Necesito encontrar un sitio, un trabajo.
Это логично, если он должен был пройти обычные медицинские тесты для найма на работу.
Tiene sentido si necesita un certificado médico para conseguir el puesto.
Мег, получается найти другую работу?
Meg, ¿ has tenido suerte encontrando otro empleo?
Пожалуйста, если я пропущу этот рейс, я упущу шанс пройти собеседование на работу моей мечты.
Si pierdo este vuelvo, no podré hacer la entrevista para mi trabajo soñado.
Слушай, Хиллари, сейчас завтрак, у меня тут хлопья и мне нужно на работу к 9-ти. Так, что мы будем делать?
Mira, Hillary, todo lo que sé es que es la hora del desayuno y tengo este tazón de cereal y tengo que estar en el trabajo a las 9. ¿ Qué haremos?
Тебе надо найти работу
¿ Intentas hacerme enfadar?
Только тогда ты сможешь найти постоянную работу
Deja de saltar de un trabajo a otro.
Твоя жизнь, как кино и Стэн Уик написал сценарий. У тебя есть свой магнат миллиардер. Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
Tu vida tiene Cagney y Stan en todos lados, tienes al millonario, la confundida damisela que escoge dinero en lugar de amor y el misterioso mejor amigo que aparece en todas partes y parece que no consigue un trabajo de verdad,
Я лишь говорю, что ты так спешила сегодня утром уйти из дома, так спешила уйти на работу, и от меня...
Digo que tú tenías tanta prisa por salir de casa esta mañana, que tenías tanta prisa en llegar al trabajo y alejarte de mí- -
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты. Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших. К нам это не имеет отношения.
y puedo hacer el trabajo de laboratorio, seguirle la pista a los resultados pero necesito un neurocirujano, y tú eres uno de los mejores no es sobre nosotros iría a otro sitio si pudiera
Мистер Дилейни! Можете выйти на работу завтра? Завтра
Señor Delaney, ¿ puedes trabajar mañana?
Мне придется найти вторую работу, только чтобы вернуть долг Дилейни.
Debo conseguir otro empleo para pagarle a Delaney.
Почему бы тебе не пойти на работу после аварии?
¿ Por qué no te ocupas de tu chatarra?
С такими результатами ты можешь найти нормальную работу.
Conseguirás un buen trabajo con esos resultados.
В эти выходные нам всем придётся выйти на работу.
Vamos a tener que hacer horas extra este fin de semana.
Если бы уяснил, то вряд ли велел своему барыге найти людей сделать мою работу.
Porque si lo entendieras, no le habrías dicho al que te vende coca... que contratara a otra gente para hacer mi trabajo.
А на самом деле едва смог найти временную работу.
La verdad es que apenas tiene trabajo de media jornada.
Я бы хотела пойти с тобой на работу в следующий раз.
Me gustaría ir contigo a trabajar la próxima vez.
Ты всегда можешь найти другую работу в продуктовом магазине.
Tu siempre puedes conseguir trabajo en otro almacén.
Трудно пойти на обычную работу после той, где деньги с неба сыпались.
Le cuesta volver a un trabajo normal después de haber ganado tanto dinero.
Но крошка, ты должна пойти на работу.
Pero cari, tienes que ir al trabajo.
Боже, я забыла прийти на работу!
¡ Dios, olvidé ir al trabajo!
Так я получил эту работу и... и мне нужно найти место, где жить, и я предпочел бы быть с тобой и... и Ноа... если бы ты позволила.
Entonces, he encontrado este trabajo y... Necesito encontrar un sitio donde vivir, y preferiría estar contigo... y con Noah. Si tu... me quisieras.
Ты же сама говоришь, что мне нужно работу найти.
Sigues diciendo que debo buscar trabajo.
Затем Дороти предложили эту работу, и мы вынуждены были найти где жить, и мы с тех пор были здесь.
Luego Dorothy obtuvo su trabajo, y tuvimos que encontrar un lugar para vivir, y hemos estado aquí desde entonces.
Я могу найти тебе работу.
Te podría conseguir un trabajo.
А может тебе пойти на мою работу?
Hey, quiza ¿ tu deberias venir conmigo a mi trabajo.
Тебе нужно найти себе работу.
Necesitas conseguir empleo.
Она хотела быть певицей, но бросила школу и должна была найти себе работу, я мечтал пробиться в боксе и написать автобиографию на иностранном языке.
Ella quería ser cantante, pero abandonó la escuela porque necesitaba encontrar un trabajo. Yo soñaba con hacer algo grande en el boxeo y escribir una autobiografía, en lengua extranjera.
- Они заставят меня пойти на работу, а это означает, что у меня не будет достаточно времени, чтобы посвятить его дому.
- Van a obligarme a conseguir trabajo. Lo que quiere decir que no tendré tanto tiempo para dedicar a la casa.
Я хочу найти здесь работу.
Quiero encontrar trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]