Работу Çeviri İspanyolca
41,072 parallel translation
Канцелярскую работу? Да.
¿ Postrarte en un escritorio?
Нас не благодарят за работу, потому что мы не существуем.
Nunca tomamos ningún crédito por lo que hacemos. Porque no existimos.
Просто выполняем нашу работу.
Sólo hicimos nuestro trabajo.
Все за работу.
¿ Vale? Sabéis el resto.
Вы сочли это путёвкой в жизнь и убедили Стивена опубликовать его работу под вашим именем?
¿ Vd. vio en esto un billete para salir de aquí y convenció a Stephen para que le diera a Ud el crédito por su trabajo?
Мэм, я просто пытаюсь делать свою работу.
Señora, sólo trato de hacer mi trabajo aquí, ¿ de acuerdo?
Сейчас, когда я наконец получила докторскую степень, я подала заявление на работу старшего судебного антрополога в НФЛ.
Ahora que yo finalmente completé mi doctorado, he solicitado un trabajo como jefa de antropología forense en el LNF.
Учитывая ваш возраст, получить такую работу, в лучшем случае, маловероятно.
Considerando su edad temprana, abordar un trabajo de ese nivel sería una posibilidad remota en el mejor de los casos.
Как думаете, у меня правда есть шанс получить работу главного антрополога?
¿ Crees que realmente tengo oportunidad de obtener ese trabajo como jefa de antropología?
Потому что из-за мыслей о том, что я не получу работу, я чувствую себя неудачницей.
Porque la idea de no lograrlo me hace sentir que soy un fracaso.
После этого ты потерял работу, дом, жена подала на развод.
Después de eso, perdiste tu empleo, tu casa, tu esposa pidió el divorcio.
Не знал, что кодеры подписывают свою работу.
No sabía que los codificadores firmaban su trabajo.
Погодите-ка, этот торт означает, что я получила работу?
Un momento, ¿ ese pastel significa que conseguí el empleo?
Так вы знали, что Дейзи получила работу, всё это время?
Entonces, ¿ sabías que Daisy tenía el empleo todo el tiempo?
Кто, в буквальном смысле, готов убить за эту работу?
¿ Quién, literalmente, mataría por este puesto?
Они выдумали эту работу только для Пейдж?
¿ Han inventado ese trabajo solo para Paige?
И так, работу по "Двенадцатой ночи" на пятницу.
De acuerdo, "La Duodécima Noche" para el viernes.
Но я буду искать другую работу.
Pero me voy a buscar otro trabajo.
"А.Д." на шаг впереди, а я опаздываю на работу на 40 минут.
A.D. sigue estando un paso por delante y yo voy 40 minutos tarde al trabajo.
Я думала они предложили эту работу кому-то другому, поэтому ты и устроилась сюда.
Creía que se lo habían ofrecido a otra persona y por eso aceptaste este trabajo.
Я просто делаю свою работу, представляя клиента банка.
Hago mi trabajo para un cliente del banco.
Должно быть, это затрудняет твою работу.
Eso debe de dificultar mucho tu trabajo.
Так, а теперь за работу.
Está bien, se acabó el descanso.
Итак, что мы будем делать до завтрашнего утра, когда Кэлли Джонсон мировой судья выйдет на работу?
¿ Y qué se supone que vamos a hacer hasta mañana, cuando Caly Johnson, jueza de paz, venga a trabajar?
Но сперва, мы возьмём игру, чтобы они увидели твою ручную работу.
Pero primero, vamos a recoger el juego para que puedan ver tu talento.
- ( лив ) Я ехала на работу и слушала радио, и наткнулась на анонс нового шоу ЧАка Бёрда.
Venía conduciendo cambiando de emisora de radio y he escuchado un anuncio del nuevo programa de Chuck Burd.
- ( мэйджор ) Угадай, кто получил работу, на которой всем плевать, что общество считает меня серийным убийцей?
¿ Adivina quién ha encontrado trabajo, un trabajo donde a nadie le importa si has sido públicamente acusado de ser un asesino en serie?
Когда все спустятся, пойдем домой и возьмемся за работу.
Una vez que todo el mundo esté abajo, volvemos a casa, nos ponemos a trabajar.
Какую работу вы ищите?
¿ Qué trabajo buscar?
Говорит, Уинслоу делал грязную работу для одного старого приятеля... бывшего копа, по имени Винс Лониган.
Se dice que Winslow estaba pluriempleado, haciendo el trabajo sucio para un antiguo compañero... un cabronazo de poli retirado llamado Vince Lonnegan.
Я знаю, что мы выполняли работу для ЦРУ, вытаскивали людей из тюрьмы, мы прикрывали друг другу спины.
Sé que hacemos trabajo de la CIA, claro, sacando a su gente, pero siempre se trataba de ti y de mí y de cubrirnos las espaldas el uno del otro.
За работу.
Vamos.
После вы дали ему работу, привели в свой дом.
Después de eso, le diste un trabajo, lo llevaste a tu casa.
Помоги мне найти работу, когда меня уволят.
Ayudarme a conseguir un nuevo trabajo si me despiden.
Мне нужно искать новую работу, раз Эннализ грозит увольнение.
Tengo que buscar otro trabajo ahora que prácticamente han despedido a Annalise.
Они думают, что я попрошусь назад на работу.
Creen que voy a pedir volver al trabajo.
Он дома, ищет работу.
Está en casa, buscando un trabajo nuevo.
Так что за работу.
Así que pongámonos a trabajar.
Патологоанатом, Этвуд, другие люди в участке, которые делали грязную работу - должен быть след.
El forense, Atwood, las demás personas de esta comisaría que están haciendo tu trabajo sucio, - vais a ser juzgados.
Я серьезно, я бы всё время... беспокоилась, сделал ли он домашнюю работу, есть ли у него друзья.
Es decir... me... preocupaba si había hecho los deberes o si tenía amigos.
Мы сделали свою работу, доставив сообщение.
Nosotros hemos hecho nuestro trabajo difundiendo el mensaje.
Я завез ее на работу, пока ты был в школе.
La dejé en el trabajo mientras estabas en la escuela.
- Гидеон выполняет основную работу.
- Gideon hace la mayor parte del trabajo.
Парни из лаборатории начали работу над антидотом.
Ya trabajan en un antídoto como ordenamos.
Принимайся... За работу, Франческо.
Vamos... a trabajar, Francesco.
Я выполнила домашнюю работу.
Hice mis deberes.
Я выполняла очень важную работу.
He estado haciendo trabajo... importante.
– Да. Моя организация сделала домашнюю работу.
Mi organización hace su tarea.
Но я не возьмусь за работу на постоянной основе, и не важно, кто выиграет выборы.
Pero no aceptaré el trabajo permanentemente sin importar quién gane.
Ты не хочешь делать свою работу.
No quiere hacer su trabajo.
Что ж, я бы вас взял уже за одну только работу со стариками.
Bueno, me has convencido.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работы 157
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работы 157
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работник 68
работе 47
работаю над этим 115
работай на меня 22
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работник 68
работе 47
работаю над этим 115
работай на меня 22