Нам нельзя Çeviri İspanyolca
1,260 parallel translation
Но ты говорила, нам нельзя применять свои способности.
¡ No nos dejas usar los poderes!
Мэри, нам нельзя этого делать.
Ay, Mary, no podemos hacer esto.
Да, раз его посадили там и ничего не принесли ему, то и нам нельзя соваться.
Si, es una violación del reglamento de seguridad
Победа уже близка! Нам нельзя помешать! Нет!
Estamos demasiado cerca del éxito, para ser interrumpidos ahora.
Нет, нам нельзя танцевать с клиентами в первую ночь.
No, tenemos prohibido bailar con clientes la 1ra noche.
Нам нельзя покидать пост.
No podemos abandonar nuestros puestos.
- Я знаю, знаю, нам нельзя делать то,... что доставило бы нам обоим большую радость!
Da una especie de satisfacción o liberación.
Нам нельзя здесь оставаться.
No nos quedemos aquí.
- Нам нельзя этого делать, Джек.
No tenemos permitido hacer eso, Jack.
Нам нельзя смотреть.
No hemos mirado.
Да, нам нельзя есть его после 5 : 00 потому что из-за сахара у нас гиперактивность.
Sí, no podemos comerlas después de las cinco porque el azúcar nos pone hiperactivos.
Нет, нет, очевидно, они попытаются представить все, как будто к нам нельзя относиться серьезно.
No, no, obviamente van a intentar jugar a esto como si no se nos pudiera tomar en serio
Какой несчастный ребенок. Чувак, пошли. Нам нельзя там появляться.
Bueno, ya saben, el calentamiento global podría traer cambios en el tiempo o algo.
Нам нельзя возвращаться с пустыми руками! Пошли вон!
¡ No nos iremos con las manos vacías!
Рид, нам нельзя больше никуда выходить.
Reed, ya no podemos salir a la calle.
Нам нельзя развязывать войну с Саладином.
No debemos declarar la guerra a Saladino.
Нам нельзя брать бумажные салфетки чтобы вытереть руки. Для этого есть полотенце.
Debemos usar toallas de tela para secarnos las manos, no las de papel.
Нам нельзя ехать вместе?
¿ No podemos ir juntas?
Идем. Нам нельзя останавливаться.
Tenemos que seguir.
- Нам нельзя этого делать.
No podemos hacer esto.
Нам нельзя тратить время у двухдолларовых окошек.
No podemos perder tiempo en la ventanilla de 2 dólares.
нам нельзя было вывозить драгоценности или деньги.
- No teníamos autorización para alhajas o dinero.
Пусть Протеро сегодня расскажет об опасности этих старых зданий и что нам нельзя цепляться за эти постройки упадочнического прошлого.
Que Prothero hable esta noche de los peligros de estos viejos edificios y de que debemos evitar aferrarnos a los restos de un pasado decadente.
- Мы с ребёнком, нам нельзя на улице.
Necesitamos entrar.
- Нам нельзя пользоваться помощью со стороны.
- No debemos tener ayuda externa.
- Нам нельзя здесь стоять, идем.
No te quedes ahí parado. Vamos.
Почему нам нельзя пожениться?
¿ Por qué no habríamos de casarnos?
Нам нельзя разговаривать с незнакомыми.
No tenemos permitido hablar con extraños.
Она сказала, нам нельзя встречаться.
No quiere que vuelva a verte. ¿ Qué vamos a hacer?
- Но нам нельзя!
- ¡ No se puede!
Нам нельзя больше так долго жить, не разговаривая друг с другом.
Nunca mas debemos estar tanto tiempo sin hablar
Нам нельзя!
¡ No podemos!
Нам нельзя так близко идти друг другу, Джек.
No deberíamos estar tan juntos, Jack.
Если Коэны могут, почему нам нельзя?
Pensé que si los Cohen los hacen, ¿ por qué nosotros no?
"Нельзя ли нам подзаправиться?" - Что значит "подзаправиться"?
- "¿ Necesita a alquien para la reserva?" - ¿ Qué quieren decir?
Пошли, нам точно нельзя здесь находится.
Definitivamente no debemos estar aquí.
И почему нам нельзя об этом поговорить?
¿ Por qué escribiste esto y no lo podemos discutir?
- Нам туда нельзя.
- No podemos volver allí.
Нельзя ли нам столик для двоих?
Nos da una mesa para dos, por favor.
- Нам нельзя!
Lo sé, lo sé, no podemos hacer nada.
- Ты хочешь засунуть мой камкордер..... в коробку, которая настолько опасна, что нам в неё смотреть нельзя.
- Quieres poner mi cámara... dentro de la caja, es tan peligroso que no podemos considerarlo.
Территориальная комиссия считает, что мы втискиваем слишком много построек на эту территорию, но нам по-другому нельзя, иначе уйдём в минус.
El comité de zonificación dice que estamos... tratando de hacer entrar demasiadas unidades en este lote... pero es necesario para que sea rentable.
На него нам рассчитывать нельзя.
No podemos contar con él.
Слушайте. Нельзя отрицать, что нам придётся преодолевать дополнительные препятствия.
Mira, es innegable que tenemos un nuevo obstáculo que superar.
Нам и заглядывать сюда нельзя.
No deberíamos siquiera estar aquí.
Как только мы приехали нам тут же сообщили что комнаты нельзя нагревать все сразу Только если включить батареи на очень слабую температуру
Apenas llegamos nos dijeron enfáticamente que las habitaciones no se podían calentar todas a la misma vez salvo que los radiadores eléctricos se mantuvieran en mínimo.
Вам нельзя прикасаться к системному блоку, нам сделают выговор.
No se permite tocar la computadora central. - Nos han advertido.
Нельзя нам проигрывать!
No podemos dejar que nos gane.
Нам по-любому нельзя сейчас отстраняться от него.
No podemos abandonarlo ahora.
Нельзя чтобы кто-то об этом узнал - нам такого никогда не забудут...
No podemos contarlo. Nunca lo olvidarian.
- Нам нельзя...
- No funciona...
нам нельзя останавливаться 19
нам нельзя здесь оставаться 38
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нам нельзя здесь оставаться 38
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49