English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам нельзя здесь оставаться

Нам нельзя здесь оставаться Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
И нам нельзя здесь оставаться.
No podemos quedarnos mucho tiempo en un sitio.
Нам нельзя здесь оставаться.
- No, no podemos quedarnos aquí.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos aquí!
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos!
Нам нельзя здесь оставаться.
No nos quedemos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться.
No deberíamos quedarnos aquí...
Сара, нам нельзя здесь оставаться!
Sarah, no podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться! Уходим!
Por favor, por favor, cura de distancia.
Нам нельзя здесь оставаться!
Papá...
Нам нельзя здесь оставаться.
No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться.
- No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться. Конечно я пойду с тобой.
Por supuesto que voy a ir contigo.
Я не силен в стратегии, но если мы не хотим быть окруженными тремя армиями похоже, нам нельзя здесь оставаться.
Soy nuevo en las estrategias, pero... a menos que queramos estar rodeados por 3 ejércitos, parece que no podemos quedarnos aquí.
Но нам нельзя здесь оставаться.
No podemos quedarnos aquí.
- Лола права, Нам нельзя здесь оставаться.
Lola tiene razón, no podemos quedarnos aquí.
Если в ИНМБ думают, что ты двойной агент, нам нельзя здесь оставаться, и если мы вернемся в Россию...
Si ISIS piensa que eres un doble agente no podemos quedarnos aquí y si volvemos a Rusia- -
– Нам нельзя здесь оставаться.
- No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться.
No deberíamos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться.
No podemos seguir aquí.
Нам нельзя здесь оставаться.
No deberíamos estar aquí.
Не знаю, но нам нельзя здесь оставаться.
No lo sé, pero no podemos quedarnos aquí.
Эй! Тейт, нам нельзя здесь оставаться.
Tate, no podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться, Аманда-панда.
No podemos quedarnos aquí, Amanda Panda.
Нам нельзя здесь оставаться.
No deberiamos quedarnos aqui.
Погоди! Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos aquí!
Нам нельзя здесь оставаться. Нужно идти.
No podemos quedarnos aquí.
Ладно, ладно, но, Аманда, мы должны встретиться с Дирком и Фарой. И нам нельзя здесь оставаться.
Está bien, está bien, pero, Amanda, tengo que ir a encontrarme con Dirk y Farah.
Здесь нам оставаться нельзя.
Aquí no podemos quedarnos.
Нам нельзя оставаться здесь.
No podemos quedarnos aquí. Tenemos que ocultarnos.
Нам нельзя оставаться здесь! Для нас это может оказаться опасным!
No creo que debamos estar aquí porque podría ser arriesgado.
Видишь, Негр, нельзя нам здесь оставаться, хоть я и обещал Вилкесу.
Se lo prometí a Wilkes, Moro. Pero no podemos quedarnos.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
Jim, no podremos quedarnos aquí.
Нам больше нельзя здесь оставаться.
¡ No podemos quedarnos aquí mucho más!
- Здесь нам уже нельзя оставаться.
No podemos quedarnos aqu'.
Кажется, она от него отделалась, но нам нельзя здесь больше оставаться.
Creo le desanime, pero aún así, que no puedo quedarme aquí por mucho tiempo.
В любом случае нам нельзя оставаться здесь. Армин?
Armin?
К завтрашнему дню большинство из них будут заключены под стражу. Нам нельзя оставаться здесь, Эвелин.
Tendrán la mayoría de ellas en custodia para mañana no podemos quedarnos aquí, Evelyn
Здесь нам нельзя оставаться.
No podemos permanecer aquí.
Нам здесь нельзя оставаться.
- No podemos quedarnos aquí abajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]