Нельзя терять время Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Нельзя терять время.
No hay tiempo.
Нельзя терять время.
No hay tiempo que perder.
Нельзя терять время.
No perdamos tiempo.
Нельзя терять время!
¡ No perdamos tiempo!
Мы должны собрать воду... нельзя терять время!
¡ Tenemos que coger el agua, sin desperdiciar ni una gota!
Нельзя терять время.
Miren, no hay tiempo que perder.
Нельзя терять время. Пошли!
No hay tiempo que perder. ¡ Vamos!
Моему народу нужна ваша помощь. Нельзя терять время.
Los nuestros necesitan su ayuda.
Нельзя терять время.
Necesitan nuestra ayuda.
Он старый, ему нельзя терять время.
Es viejo, no tiene nada que perder.
Нельзя терять время. Согласно компьютеру, мы идем на искривлении.
- Debemos darnos prisa.
Нельзя терять время.
No hay tiempo que perder. ?
Нельзя терять время.
- No hay tiempo que perder.
Нельзя терять время.
No tenemos tiempo que perder.
Герр Шлеммер, насколько я поняла, нельзя терять время.
Herr Schlemmer, por lo que veo, no hay tiempo que perder.
Значит, нельзя терять время!
iNo tenemos tiempo!
Нельзя терять время.
No debo perder el tiempo.
Быстрей, нельзя терять время.
No hay tiempo que perder.
Возьми все необходимое, нельзя терять время, Луиза
Lleva sólo lo indispensable. - Luisa, no hay tiempo que perder.
Тогда нельзя терять время, не так ли?
Entonces, no hay tiempo que perder, ¿ verdad?
Нельзя терять время.
Venga, sé un héroe.
Джордж, нельзя терять время.
George, no hay tiempo que perder.
Нельзя терять время. Детали машины находятся в башне.
- Lo importante es que Max se ponga ya a hacer la máquina.
Нельзя терять время.
No puedo perder más tiempo.
Но нам нельзя терять время.
Pero no tenemos un momento que perder.
Тогда нельзя терять время.
Entonces, no tenemos tiempo que perder.
Нельзя терять время. Ни секунды.
¡ No hay tiempo que perder, no hay!
Я не... понимаю... почему бы... вам всем не уйти сейчас, ведь когда имеешь дело с обманщицей Айви Диккенс, нельзя терять время.
No... veo... por qué no deberíais iros todos inmediatamente, porque cuando estáis tratando con una charlatana como Ivy Dickens, el tiempo es de mucha importancia.
Поэтому... нам нельзя терять время.
Así que... no tenemos tiempo que perder.
Вперёд. Нельзя терять время.
No hay tiempo que perder, chicos.
Погода хорошая. Я продвигаюсь. Нельзя терять время.
El tiempo me favorece así que aprovecho, no tengo un segundo.
Только не думай слишком долго, нельзя терять время.
Pues no te tardes. No tenemos tiempo que perder.
Вскоре после того, как мне исполнилось 65, я сделал одно крайне важное открытие. Нельзя терять время на то, чего не хочешь делать.
"El descubrimiento más consistente que he hecho tras cumplir 65 años es que no puedo perder tiempo en hacer cosas que no quiero hacer."
Нам нельзя терять время сегодня.
No perdamos tiempo hoy.
Это наша погибель. Нельзя терять время. Нужно что-то придумать.
Tenemos que pensar en algo!
Нельзя терять время!
Desvió adelante. No hay tiempo que perder.
Давай, внучок, нам нельзя терять время.
Vamos, nieto, no hay tiempo que perder.
Тебе нельзя терять время впустую.
No tienes tiempo para desperdiciarlo estando en shock.
Решил, что нельзя терять время.
Imaginaba que no había tiempo que perder.
♪ Вот, что я должен сказать, ♪ ♪ больше нельзя терять время ♪
* Esto es lo que necesito decir * * no hay más tiempo que perder *
♪ больше нельзя терять время ♪
* no hay más tiempo que perder *
Нельзя терять время.
No hay que malgastar el tiempo.
Нет, нельзя терять время.
No, no hay tiempo que perder.
Нам нельзя здесь терять время, упустим Саске!
Si vamos a ser cos discos I de una válvula, Sasuke será inalcanzable!
Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить.
Ninguno sabe cuanto tiempo le queda. No podemos perderlo lamentándonos sobre lo que no podemos cambiar.
Быстрее, нельзя терять время.
Muévanse, no hay tiempo que perder.
Нельзя так терять драгоценное время.
La noche se está acabando. El tiempo es precioso para mí.
Нельзя терять время.
Acaba de saltarel muro. - No hay tiempo que perder, ¡ vamos!
Поэтому нельзя терять время.
Es por eso que no podemos desperdiciar el tiempo.
Нам нельзя было терять время.
No había tiempo para perder.
Послушай, нельзя больше терять время.
Mira, no deberíamos perder más tiempo.
нельзя терять ни минуты 36
нельзя терять времени 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
нельзя терять времени 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55