English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам нужна

Нам нужна Çeviri İspanyolca

5,586 parallel translation
Нам нужна ваша помощь, мистер Двайер.
Necesitamos su ayuda, Sr. Dwyer.
Нам нужна вся возможная помощь, какую мы можем получить.
Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir.
Нам нужна твоя помощь.
Necesitamos tu ayuda.
Нам нужна хоть какая-то информация.
Necesitamos algo de información.
Ну, я знала, что нам нужна лучшая охранная компания, поэтому поработала пальчиками.
Bueno, sabía que necesitábamos una compañía de seguridad de alto nivel, así que dejé mis dedos caminar.
Нам нужна помощь в поиске Зейдей.
Necesitamos su ayuda con Zayday.
Я буду вашим лакеем, но только потому, что нам нужна информация об этом ребенке.
Voy a ser su lacayo, pero sólo porque queremos la información sobre ese bebé.
Теперь нам нужна пишущая машинка того времени и дверь, ведущая в 30-е годы.
Ahora necesitamos una máquina de escribir de la época y una puerta que nos lleve a los años 30.
Нам нужна информация.
Necesitamos información.
А теперь, когда мы это выяснили, нам нужна ваша помощь.
Ahora que hemos aclarado eso, necesitamos su ayuda.
Нет, если Эдварс не считает, что нам нужна помощь?
No, a no ser que Edwards este planeando escabullirse.
Бонни, нам нужен Кай, чтобы попасть в 1903, и нам нужна кровь Беннет для заклинания.
Bonnie, necesitamos a Kai para ir a 1903, y necesitamos sangre de Benett para hacer el maldito hechizo.
Тогда нам нужна связь культа с Изабель, и на секунду давайте посмотрим на что-то кроме денег.
Entonces necesitamos algo que une el culto a Isabel, y vamos a ver más allá del dinero por un segundo.
Нам нужна кавалерия.
Necesitamos la caballería.
- Ты нам нужна.
- Te necesito.
Нам нужна полная секретность.
Necesitamos secreto total.
Алисия, ты нам нужна.
Alicia, tienes que venir aquí.
- Думаю, нам нужна комната VIP. Пустим в ход тяжелую артиллерию.
Mejor vamos al salón VIP y sacamos la artillería pesada.
Это нам нужна благотворительность.
Nosotras somos la beneficencia a la que tiene que ir.
Нам нужна небольшая помощь.
Necesitamos un poco de ayuda.
Тогда нам нужна лишь моя мать.
Entonces lo único que nos falta es mi madre.
Нам нужна армия.
Necesitamos a un ejército.
И нам нужна её помощь!
¡ Y necesitamos su ayuda!
Есть столько всего... не только по поводу вакцинации, нам нужна реформа налогов и бюджета, и в восточной Анголе война и война прямо здесь, в пяти минутах отсюда.
Hay tanto que hacer... no solo en el frente de vacunación, sino que necesitamos un nuevo código tributario y una reforma presupuestaria, y está la guerra de Angola Occidental y la guerra justo aquí, a cinco minutos.
Так, нам нужна текила.
Okey, necesitamos tequila.
Да, поэтому чтобы все осмыслить, нам нужна была выпивка.
Si, asi que necesitamos una bebida para procesarlo.
Сегодня в моего напарника стреляли, и нам нужна твоя помощь.
Porque a mi compañero le han pegado un tiro hoy y necesitamos tu ayuda.
Я уверен, это выглядит нетактично, но сегодня нам нужна вечеринка.
Estoy seguro que esto parece insensible, pero tuvimos la fiesta de esta noche
Да, я знаю, милая, но она нам нужна для служебных обязанностей.
- Sí, lo sé, cariño, pero lo necesitamos por asuntos oficiales.
Все же, возможно, нам нужна некоторая помощь.
Quizás aún necesitemos algo de ayuda.
Нам нужна стратегия, которая позволит с ней справиться.
Tenemos que idear una estrategia para lidiar con eso.
Сейчас нам нужна Люси.
Ahora mismo, necesitamos a Lucy.
Нам нужна помощь, любая помощь, что мы сможем получить.
Vamos a necesitar ayuda, toda la ayuda que podamos conseguir.
Похоже, нам нужна ваша подпись.
Parece que necesitamos su firma.
Значит, нам нужна новая машина, которую никто не засечет.
Lo que significa que necesitamos un coche nuevo, uno que nadie vaya a reconocer.
Нам всем нужна.
Todos la necesitamos.
Нам нужна скорая.
Él necesita una ambulancia. Boo-hoo.
Она нам больше не нужна.
Ya no la necesitamos.
Ты нужна нам.
Te necesitamos.
Время от времени нам всем нужна помощь, Индиана.
Todos necesitamos ayuda de tanto en tanto, Indiana.
Всем нужна удача мисс Эдмундс. Всем нам.
Todos necesitamos suerte, señorita Evans, todos tenemos suerte.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
- Нам не нужна твоя помощь!
- ¡ No necesitamos tu ayuda!
Нам с Гэб не нужна помощь.
Gab y yo no necesitamos ayuda.
Но куда бы мы не отправлялись, нам нужна исправная машина.
Pero donde sea, necesitamos un auto que funcione.
Послушай, Феликс, нам не нужна лекция о честности.
Vale, mira, Felix, no necesitamos una conferencia sobre la honestidad.
Нам всё ещё нужна твоя рука в казначействе.
Aún necesitamos que gobiernes... la tesorería.
Нам нужна энергия.
Necesitamos energía, ¡ vamos!
Послушай, нам... нам, нужна эта книга.
Escucha, nosotros... necesitamos ese libro.
Смотри, нам очень нужна эта книге, или что-то очень скверное случится с большим количеством людей, ты же не хочешь этого, да?
Mira, necesitamos que nos des ese libro, o algo muy malo le va a pasar a mucha gente, ¿ Y tú no quieres eso, cierto?
Для этого нам и нужна Библиотека... чтобы держать магию подальше от неумелых рук.
Es por eso que tenemos la biblioteca... para alejar la magia de las manos inexpertas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]