English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам нужна еда

Нам нужна еда Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Нам нужна еда, им - вода.
Necesitamos comida, ellos agua.
Нам нужна еда и убежище.
Necesitamos comida y refugio.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Los que estuvimos en Hiroshima... necesitamos comida nutritiva, según dice el Dr. Fujita.
Нам нужна еда и вода.
Necesitamos comida y agua.
Нам нужна еда.
Necesitamos hallar comida.
Нам нужна еда, нам нужны компьютеры с интернетом, нам нужны телефоны.
Necesitamos comida, ordenadores con Internet, teléfonos
Когда нам нужна еда, мы вызываем по радио Службу поддержки детей природы.
Cuando necesitamos víveres, llamamos por radio.
Нам нужна еда, а в еде должны быть витамины, верно?
La comida necesita vitaminas, ¿ no?
Фрэнк, нам нужна еда.
Necesitamos comida, Frank.
Нам нужна еда.
Necesitamos comida.
- Нам нужна еда.
Comida. Queremos comida.
Мы голодаем, нам нужна еда.
Estamos hambrientos, necesitamos comida.
Нам нужна еда, нужен отдых.
Necesitamos comida y un lugar para descansar.
Нам нужна еда и кров.
Necesitamos alimento y refugio.
Речь о тысячах километров, нам нужна еда.
Son mil Km y necesitamos alimento.
- Нам нужна еда, пахан.
Necesitamos alimentos otra vez, Pakhan.
Нам нужна еда и лекарства.
Necesitamos la comida y medicinas.
Нам нужна еда.
Necesitamos algo de comer.
Нам нужна еда, свет и тепло.
Necesitamos comida, luz y calor.
Но это не так, и нам нужна еда.
Bueno, no es así, y necesitamos comida.
- Нам нужна еда из корзины.
Queremos sólo la delicadeza dentro de esa canasta.
И нам нужна еда.
Necesitamos comida.
Нам нужна еда, припасы, оружие.
Necesitamos comida provisiones, armas.
Нам нужна еда в стиле Элвиса.
Tenemos que tener comida de Elvis.
Нам нужна еда.
Tenemos que comer.
Нам нужна еда, батарейки, вода — в таком порядке.
Necesitamos comida, baterías, agua. En ese orden.
А когда нам нужна еда?
Y... cuando necesitamos comida?
Я же говорил, нам нужна еда.
Como le dije, necesitamos comida.
Нам нужна еда, Лео.
Necesitamos comida, Leo.
Нам нужна еда!
¡ Necesitamos comida!
- Нам ведь нужна еда.
- Necesitamos la comida.
Нам нужна еда.
Queremos algo de comida.
У меня нет собачьей еды. Нам здесь не нужна никакая собачья еда.
Aquí no tenemos comida de perro, no queremos comida de perro.
Нам не нужна еда быстрого приготовления!
¡ No necesitamos la comida precocinada!
Нам нужна эта еда!
Necesitamos eso.
Еда нам нужна больше, чем Митч Кэфферти.
Necesitamos más la comida que a Mitchell Cafferty.
А еда нам нужна сейчас.
Necesitamos comida ahora.
Нам нужна еда.
Necesitaremos comida.
Нам определенно нужна нормальная еда.
Los alimentos deberían pesar más que eso
- Нам нужна еда.
Para que podamos comer.
... Партизаны не могут нам помочь, им самим нужна еда.
Los partisanos tienen Ampicilina, pero dicen que la necesitan para ellos.
Нам не нужна еда
No necesitamos la comida.
Нам нужна настоящая еда.
Necesitamos comida de verdad.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
Si vamos a acampar, necesitaremos una tienda bolsas de dormir, comida, agua.
Нам всего лишь нужна была еда и вода, чтобы, блин, с голоду не сдохнуть.
Estábamos ahí porque queríamos agua y comida para no morir por el maldito huracán.
{ \ cH2727AB \ 3cHFFFFFF } - Потому что нам нужна эта еда.
- Así podremos comer.
Нам нужна нормальная еда :
Necesitamos comida apropiada. Carne.
Нам нужна эта еда.
Necesitamos esa comida.
Нам не нужна ваша еда!
¡ No necesitamos su comida!
- Нам... нам нужна еда, нам нужны деньги.
necesitamos dinero.
Не нужна нам твоя еда.
No necesitamos tu comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]