English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам по

Нам по Çeviri İspanyolca

7,483 parallel translation
После того, как Дин сказал, что эта тупая книга даст нам по задницам, если мы облажаемся.
Después de que Dean nos dijo que el estúpido libro patearía nuestro culo si nos metíamos con él.
Я должна пойти и убедить алжирцев позволить нам подорвать Джулиет, так что... Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы официально в зазеркалье.
Tengo que ir a convencer a los Argelinos que nos dejen volar a Juliet, así que... Creo que es seguro decir que oficialmente hemos atravesado el espejo.
Он писал нам по электронной почте со всеми подробностями.
Nos enviaba correos con notas meticulosas.
Она здесь, чтобы помочь нам поймать Вартокса.
- Vino para ayudarnos contra Vartox.
Нам понадобится информация по местоположению хижины.
Vamos a necesitar la dirección de la cabaña.
Нам не удалось пойти по горячим следам.
Las pistas se enfriaron.
Почему бы нам просто не разойтись по своим делам?
¿ Por qué simplemente no nos separamos?
Ну, по крайней мере нам не придётся надевать эти уродские жёлтые платья на свадьбу.
al menos no tenemos que usar esos horribles vestidos amarillo en la boda. Sí.
Эй, Брандин! Я нам опоссума поймал!
¡ Oye, Brandine!
Помнишь, какие мы были непобедимыми, когда нам было по 21?
¿ Recuerdas lo invencibles que creíamos ser con 21 años?
Насколько нам надо быть в ретро, чтобы пойти туда?
¿ Con cuánta exactitud queremos revivir la época?
в квартире номер один жил пожилой мужчина по имени Моррис Блэк, а квартиру номер два, как нам сообщили, снимала старушка Дороти Сайнер. Глухонемая.
Y luego el apartamento número dos, dijo, fue alquilado por una mujer vieja llamada Dorothy Ciner, que era muda.
Нам пришлось бежать по открытой местности к машинам.
Tuvimos que correr hacia los vehículos por terreno descubierto.
И провожу у них викторину по "Звёздным Войнам".
Y me encargo de la noche de trivia de Star Wars.
Ведь это научное исследование по зрению? Мм-хмм. М-мои друзья и я проходим обследование когда это возможно у нас скромный бюджет и деньги с таких вещей действительно помогают нам с колледжем
¿ Porque esto es un estudio de investigación sobre la vista? Mis amigos y yo hacemos tantos de estos estudios clínicos como podemos porque todos estamos en los presupuestos, y el dinero para estas cosas en realidad ayuda con la universidad.
Минюст собирается прикрыть наше дело об убийстве, а нам играть по правилам?
¿ El Departamento de Justicia quiere cerrar nuestra investigación por asesinato - y tenemos que seguir las reglas?
Я искренне верю, Лиам, что нам все это пойдет на пользу.
Pienso genuinamente que es un buen movimiento para todos, Liam.
Джейк, нам нужно знать все о доме 27 по Арлингем.
¿ Jake? Queremos saber cualquier cosa sobre Arlingham 27.
По нему никто не отвечает, но на его работе нам сказали, где он.
No ha contestado todavía, pero en su trabajo nos han dicho dónde está.
Никто по нам не стреляет, так что...
Nadie nos ha disparado, así que...
Нам нужно потом перейти в минор, чтобы по-настоящему ощутить грусть и одиночество.
Deberíamos ir a una menor después para realmente sentir la tristeza
И нам всё равно придётся расплачиваться по кредиту. Что же теперь делать?
Y aún tenemos que pagar el préstamo del banco. ¿ Ahora qué?
Пойдемте взглянем, не даст ли нам дневной свет ключа к личности незваного гостя.
Bien. Veamos si la luz de la mañana dejó... alguna pista de nuestro intruso.
Один случай был на севере у реки Вет... Один из басуто пришел и рассказал нам об английском солдате, что лежал раненый в двух часах пути по равнине.
Una vez íbamos al norte siguiendo el río Vet... un Basuto nos contó sobre un soldado inglés herido... a dos horas de viaje al Veldt.
Я вот, черт возьми, нет. - Раз это по силам Кендаллу, мать его, Дженнеру, то и нам тоже.
Si Kendall Jenner puede manejar una empresa, nosotros también podemos.
Нам нужны ваши отчёты по проделанной работе.
Necesitamos ver tus informes de inteligencia y vigilancia.
Нет, Хан, нам всё равно придётся по вечерам работать здесь.
No, Han, todavía necesitamos trabajar aquí por la noche.
Не могла бы ты принести нам документы по нищете и голодающим детям?
¿ Puedes ir a buscarnos la información de la Casa Blanca sobre la pobreza y el hambre infantil?
Старый театр по улице 169ой и Гранд обеспечит необходимую нам уединённость.
El antiguo teatro entre la 169 y Grand debería darnos la intimidad que necesitamos.
Почему бы нам не пойти вместе?
¿ Por qué no vamos juntos?
Может и не он проводил эксперименты, но по закону он соучастник преступлений. А без Пауэлла, нам это не доказать.
Puede que él no haya llevado a cabo esos experimentos, pero de acuerdo a la ley, es igual de culpable, y ahora sin Powell, no podemos probarlo.
По мере приближения к нам её корабля по почерневшему винному морю кипение увеличивается.
Y su barco se nos viene encima como el vino sobre el mar oscuro, incrementando nuestra asfixia.
По моим вычислениям, это существо течение принесло нам из Гринвича. Около трёх часов в воде.
Según mi estimación, esa cosa que encontramos vino flotando río abajo, llegó con la marea desde Greenwich.
- Нам необходимо, чтобы люди встали и сказали, что я такой, какой я есть, потому что тогда остальные поймут, что такие люди существуют, и подросткам будет проще совершить каминг-аут.
- Jodidamente increíble. - Necesitamos que la gente luche y diga que así es como soy, porque, entonces, todo el mundo se dará cuenta de que estas personas existen y a los adolescentes les resultará más fácil declararse.
Нам нужно пойти в полицию.
Oye, tenemos que ir a la policía.
Возможно, нам удастся поймать сигнал.
Podríamos ser capaces de conseguir una señal.
Пойду принесу нам выпить.
Voy a coger uno de esos juegos de preguntas y algo de beber.
Я скучал по нам.
Nos he echado de menos.
Пойдем в мой офис, нам есть о чем поговорить.
Ven a mi oficina, quiero hablarte sobre algo.
- Нет, федералы решили играть по-грязному, утром они бросили нам вызов.
Papá, vamos, tío, sabes que no puedes estar aquí. No, los federales, quieren jugar sucio, se quitaron los guantes esta mañana.
Как я понимаю, нам нужна только охрана по периметру.
Como yo lo veo, solo tenemos que empezar con el perímetro. De eso nada.
Нам лучше пойти.
Uh, mejor que nos vayamos.
Потому что люди прочитают это, а когда они проголосуют за упразднение монархии, ты поймешь, что тебе этот мир нужен больше, чем всем нам.
Porque cuando la gente lea esto y voten para disolver la monarquía, te darás cuenta de que necesitas este mundo más que nadie.
И это значит, что нам надо побеседовать по-другому.
Y eso significa que tenemos que tener... una tipo diferente de conversación.
Что ж, пойдем посмотрим, что он нам расскажет.
Bueno, ¿ vamos a ver qué tiene que contarnos?
Нам придётся с этим закончить, чтобы я смог пойти поговорить с Джулио.
Vamos a tener que acabar con esto para que pueda ir a hablar con Julio.
Они бросили нам пару баксов и ждут, что мы возьмём эти смешные деньги и купим что-нибудь по соседству, что стоит в три раза дороже.
Nos tiran unos billetes y esperan que aceptemos esa miseria y compremos algo en un barrio que es por lo menos el triple de caro.
Его инспектор по надзору, дал нам его адрес.
Enumeró una dirección de Brooklyn con su agente de la condicional.
Прекрасно, а теперь нам нужно запустить глобальный поиск по символу на браслете.
De acuerdo, deberíamos hacer una búsqueda global del símbolo del brazalete.
Официального подтверждения пока нет, но нам сообщили, что сегодня утром ВМС нанесли удар дронами по территории Арманда Луна, колумбийского наркобарона.
Todavía no hay confirmación oficial, pero según ciertos informes la Armada Americana ha llevado... a cabo un ataque con drone, esta madrugada, contra las instalaciones de Armand Luna, un capo de la droga colombiano.
Мой лучший друг существует на искусственной вентиляции легких, а нам следует развеивать его прах по побережью Биг-Сур.
Mi mejor amigo está enchufado a una máquina y tendríamos que estar esparciendo sus cenizas por el Big Sur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]