English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам пора бежать

Нам пора бежать Çeviri İspanyolca

22 parallel translation
- Да, нам пора бежать.
- Sí, tenemos prisa.
Нам пора бежать, у нас этот, выпускной комитет. Так что, увидимся.
Tenemos que correr,'por esa cosa del comite de promoción, te veré por ahi.
Молодец! А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Jake, debemos irnos, pero una cosa.
Нам пора бежать на фотосессию для молодежного журнала.
Vamos a tus fotos para "Vogue Adolescente".
Думаю, нам пора бежать!
¡ Deberíamos correr!
Сара, нам пора бежать.
¿ Sarah? ¿ Tenemos que irnos, vale?
Джентльмены, нам пора бежать прятаться.
Caballeros, tenemos que empezar a correr y escondernos.
Нам пора бежать.
¿ Debemos correr por ella?
Лиззи, нам пора бежать.
Lizzie, tenemos que correr.
Так, нам пора бежать.
Mira, vamos a salir de aquí, ¿ esta bién?
Прости, Бекс, но нам пора бежать, если мы хотим успеть в Шаттерс к 6 : 30.
Perdona, Becks, pero tenemos que irnos si queremos llegar a nuestra reserva en Shutters a las 6 : 30
Нам пора бежать, Лес.
Tenemos que irnos, Less.
Боюсь, нам пора бежать, миссис ЛеБлан.
Me temo que tenemos que irnos, Sra. LeBlanc.
Гордо, извини, но сейчас нам пора бежать.
- Sí. Gordo, lamento no tener tiempo para hablar.
Я бы мог всю ночь слушать, как ты говоришь. Да, но нам пора бежать.
Podría escucharte hablar toda la noche.
- Ладно, нам пора бежать, детка.
Hasta luego. Sí, yo también.
Я думаю, он имеет в виду, что нам пора бежать!
Creo que lo que quiere decir es "corran".
Нам пора бежать.
Todos tenemos que irnos.
Нам пора бежать.
Tenemos que irnos.
- Так жаль, что нам уже пора бежать. - У меня операция, Джимми.
- Siento tanto que tengamos que irnos.
Но нам пора бежать.
Pero tenemos que irnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]