English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начальник станции

Начальник станции Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
В Багглзкелли требуется начальник станции! - Что? !
Necesitan un jefe de estación en Buggleskelly.
Этот джентльмен - новый начальник станции в Багглзкелли.
Este caballero es el nuevo jefe de estación de Buggleskelly.
Я начальник станции.
Soy el jefe de estación.
- Новый начальник станции.
- Es el nuevo jefe de estación.
Вы же начальник станции. С чего это ты взял?
- Usted es el jefe de estación.
А ты не лезь не в своё дело. Я здесь начальник станции.
¡ Soy el jefe de estación!
- Я новый начальник станции. - Ну и что с того?
- Soy el nuevo jefe de estación.
Здесь я начальник станции!
¡ El jefe de estación soy yo!
Я Портер, начальник станции.
Soy Porter, el jefe de estación.
Я начальник станции Портер из Багглз..
Soy el jefe de estación Porter, en Buggles...
Вы новый начальник станции, я полагаю?
- Usted debe ser el nuevo jefe de estación.
Долгих вам лет жизни, господин начальник станции!
Que tenga una larga vida, Sr. jefe de estación.
Начальник станции Багглзкелли на проводе.
Al habla el jefe de estación de Buggleskelly.
"На борту торговцы оружием Точка Что нам делать Точка Пока едем не сбегут и точка Точка Портер, начальник станции ( в отставке ) P.S. Скажи полисмену"
Pistoleros a bordo - ¿ Qué hacemos? Se escapan si paramos Porter, jefe de estación ( retirado ) Posdata :
Свистит начальник станции, а затем поезд.
El pitido de un jefe de estación y de una locomotora.
С ним начальник станции.
Está con él el jefe de estación.
- Начальник станции уже поднял флажок.
El revisor ya levanta la bandera. Rapido!
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Planeó visitar a Marthe Daubrevil en secreto pero fue visto por el jefe de estación.
Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон!
El jefe de estación habrá avisado y nos esperará todo un batallón.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
El jefe de estación le preguntó el nombre y ella dijo que era la conductora suplente. Está en un psiquiátrico. - ¿ Cómo?
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Venía la sociedad selecta : El notario y el jefe de estación, el veterinario, el maestro de música, los industriales...
Начальник станции посадит его на следующий поезд.
El jefe de la estación lo pondrá en el próximo tren.
Ёто начальник станции.
Él es el jefe de la estación.
Представьте его себе, как железнодорожную сортировочную станцию и SSRI это начальник станции, у которого есть ряд уровней абсорбции серотонина и 5-HTT ген в качестве топлива.
Piense en ello como un patio de maniobras de trenes, y el ISRS es el conductor, y la vía la tasa de absorción, y el gen 5-HTT como el carbón.
Так начальник станции не отвечает, и никто из других руководителей не хочет брать на себя ответственность.
El jefe de estación no responde y nadie en la línea se responsabiliza.
Начальник станции был выдающимся человеком.
Stationmaster fue un hombre extraordinario.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Generaciones enteras de familias no existirían de no ser por Stationmaster y esta tierra.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
Y estas colchas eran un código de Stationmaster informándoles dónde encontrarlo.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
Stationmaster los venía a buscar y los llevaba a un escondite en su propiedad hasta que fuera seguro seguir adelante.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Bueno, algunos de los otros propietarios se enteraron de lo que hacía Stationmaster. Bueno, no les gustó mucho.
Так вот где их прятал начальник станции.
Aquí es donde Stationmaster los escondía.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
Stationmaster, también conocido como Jefferson Gordy era el tatarabuelo de J.S. Gordy quien falleció en 1978.
Значит мистер Горди ошибается, потому что тебе отлично известно, начальник станции был хорошим человеком.
- Bueno, el Sr. Gordy está equivocado porque sabes muy bien que Stationmaster era un buen hombre.
Ты прекрасно знаешь, что начальник станции был хорошим человеком.
Sabes muy bien que Stationmaster era un buen hombre.
Джо Тайрус бывший начальник станции был отправлен в тюрьму после операции Золотой Щит в 2009 году.
Joe Tyrus es un ex-Sargento enviado a la cárcel siguiendo la operación Escudo de Oro en 2009.
Ради вашей безопасности, начальник станции объявляет комендантский час.
Por su propia seguridad, por orden del gobernador, ahora hay un toque de queda en la medina.
Джерри, начальник станции, мне его даже немного жаль.
Director de la estación.
А начальник станции теперь может сгибать руку, приветствуя проезжающий поезд.
El jefe de estación ahora... puede doblar el brazo y decir hola cuando pasa el tren.
Начальник станции из Годервилля едет сюда, чтобы опознать Тоннелье. А потом мы его переведем.
El jefe de estación de Goderville está de camino para identificar a Tonnelier, entonces lo trasladaremos.
Я начальник Службы Безопасности на этой станции.
Soy el Jefe de Seguridad de la estación.
Начальник службы безопасности станции.
La flota se dirige al planeta de los Fundadores a velocidad factorial 6.
Кто начальник станции?
¿ Quién es el jefe de la estación?
Начальник станции.
Stationmaster.
Выжившие с Доннаджера, меня зовут Фрэд Джонсон, Начальник отдела производства на станции Тайко.
Supervivientes de la Donnager, soy Fred Johnson, director de operaciones de la estación Tycho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]