English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начало положено

Начало положено Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Предстоит долгий путь, но начало положено.
Es un largo camino, pero hemos empezado.
Так, главное, что начало положено.
Bueno, la cosa es que ya estás en ello.
У нас была хорошая встреча. Начало положено.
Fue una buena junta.
Что ж, начало положено.
Es un buen principio.
Ну что ж, начало положено.
Bueno, es un comienzo.
Начало положено.
Es un principio bueno.
- Начало положено.
Tenemos acción.
В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено.
No digo que te dé algún papel protagonista en algún gárrete, pero oye, tienes que empezar por algún lado, ¿ no?
Но начало положено, и... Мне не помешало бы твое содействие.
Pero el trabajo comienza ahora, y quiero que seas parte de eso.
Хорошо, начало положено.
Está bien, eso es un comienzo.
Не скажу, что мы сразу стали лучшими друзьями, но начало положено.
No estoy diciendo que somos los mejores amigos ni nada de eso, pero es un comienzo.
Ну, это просто тест двигателя, но начало положено.
Bueno, sólo es una prueba de motor, pero es un comienzo.
Нужно устранить ещё несколько дефектов Но начало положено.
Todavía hay pequeños detalles que resolver, pero es un comienzo.
Начало положено.
Es un comienzo.
Ћадно, ну, начало положено, темп всЄ больше ускор € етс €.
De acuerdo, bueno, una vez que esto comience, se moverá rápido.
Начало положено.
Hemos empezado.
Начало положено, сестра Бернадетта.
Pero ya hemos empezado, hermana Bernadette.
Начало положено.
Los eventos se han puesto en marcha.
Начало положено.
Bueno, es un comienzo.
Начало положено.
Los pasos del bebé.
Начало положено.
Ya ha empezado.
Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка.
Comenzando aquí, en la mejor ciudad del mundo, Nueva York.
Они пока не готовы, но начало положено.
No está terminado aún. Pero hay muchas más cosas que podemos hacer.
Возможно, начало положено...
Un comienzo, quizás.
Что ж, начало положено.
Bueno, eso es un comienzo.
Ну, значит начало положено.
Misión cumplida, entonces.
Все равно, начало положено.
Aún así, es un comienzo.
Ну, начало знакомства положено.
Ya se ha roto el hielo.
- Ну если ты так хочешь.. - Начало положено.
- Si es lo que quieres...
"Tак было положено начало Медитации"
Algunos ven en ello el origen de la Meditación.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Durante ese tiempo, se inició lo que se conoció como Expreso Pony.
И когда было положено начало этим отношениям? Насколько я понимаю,
¿ Y cuándo surgió esta relación?
Начало было положено.
El ambiente está dado.
Сопряжению Рагнарека уже положено начало.
¡ ¿ Cómo es que se atrevieron a modificar a mi Guren sin permiso?
Ладно, возможно я проходил пока первое бета-тестирование. Но начало было положено.
Muy bien, quizá seguía en la fase beta de las pruebas pero era un comienzo.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, Dem dijo que Frost se refirió a algo llamado Río Raven como el lugar donde comenzaron las visiones.
Платят всего по 10 баксов в час, но начало положено.
Jules.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
Pero en términos de financiar una revolución completa, es un buen comienzo, ¿ no crees?
Что ж, начало положено.
♪ A hundred-dollar smile ♪ Bueno, es un comienzo. Tenemos un escenario.
И так было положено начало празднику В КАНУН пятого мая. Замысел заключался в истощении провианта, запасённого людьми для Синко де Майо.
Y así empezó la fiesta en la víspera del 5 de mayo, originalmente planeada para agotar los artículos de fiesta que usarían los celebrantes del Cinco de Mayo.
Было положено начало конца Бледных Войн.
El fin de la Guerra de los Pálidos tuvo un principio.
Начало дружбе положено.
Ya estás haciendo amigos.
Начало его жизни было положено как Alfa Romeo 8C.
Empezó su vida como un alfa romeo 8C.
Сегодня будет положено начало новому торговому пути, мистер Ропер.
Hoy marca el comienzo de una nueva ruta comercial, Sr. Roper.
И тогда, если вы пойдёте этим путём, путём Майеризма, кто-то поможет вам. Или вы поможете им. Будет положено начало.
Y si sigue este estilo, el camino del Meyerismo, alguien se acercará a usted o se acercará a ellos, y habrá empezado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]