Начальник тюрьмы Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Господин Начальник тюрьмы.
El alcaide
Час назад ко мне пришел начальник тюрьмы.
Hace una hora vino a verme el guardia.
- Начальник тюрьмы ждёт тебя.
- El alcaide Ditcher te espera. - Sí, señor.
Начальник тюрьмы хочет, чтобы мы сражались и уничтожили друг друга.
El Carcelero quiere que peleemos.
Начальник тюрьмы, передача с острова.
Transmisión de la isla.
Начальник тюрьмы.
El Carcelero está en camino.
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема.
¿ Sí? Carcelero, hay un problema en la zona de aterrizaje.
Я мистер Нортон, начальник тюрьмы.
Soy el Sr. Norton, el alcaide.
И тогда же, начальник тюрьмы Нортон... ввел свою знаменитую программу "Наизнанку".
También fue cuando el alcaide estableció su famoso programa "Interno-Externo".
Это произошло неожиданно в тот день, когда начальник тюрьмы сообщил мне, что Матильде дали развод.
Fue de repente, cuando supe que Mathilde había obtenido el divorcio.
- Наименее ограничивающими средствами но почему начальник тюрьмы под благовидными предлогами старается не допускать брак вовсе?
- Para cumplir la finalidad. ¿ Cuál es la de impedirlo?
Исключая 00 : 04- - Потому что тогда начальник тюрьмы позвонит мне. Это моя работа сегодня вечером.
Excepto que a las 1 2 : 04 cuando me llame el guardia.
Я, Арман Дорлеак, начальник тюрьмы замка Иф.
Soy Armand Dorleac, director del "Château d'lf".
- Начальник тюрьмы - мой поклонник.
- El director es mi admirador.
Начальник тюрьмы был заинтригован.
El director estaba interesado...
Но начальник тюрьмы отказался признавать правомочность побега.
Pero el director se negaba a reconocer que había sido una fuga legítima. DI RECTOR MENOSPRECIA SUPUESTA FUGA
А Джордж старший убирал мусор, когда его окликнул начальник тюрьмы Стефан Джентлс.
George padre trabajaba en un proyecto para embellecer los caminos... iniciado por Stefan Gentles, director de la cárcel.
К счастью, новый начальник тюрьмы оказался большим ценителем искусства.
por suerte, el nuevo director era un amante del arte.
Что ж, можешь ни о чем не волноваться в этом году, новый сопредседатель - начальник тюрьмы Джентлз.
Bien, no necesitas preocuparte con nada de ese tipo este año, porque Warden Gentles es el nuevo organizador.
И начальник тюрьмы был тоже счастлив.
Y Warden también estaba feliz.
Начальник тюрьмы видел его шоу в Манчестере в прошлом году когда он растворился в воздухе.
El director vio su show en Manchester el año pasado, y él desapareció sin dejar rastro.
А кого, по-твоему, слушается начальник тюрьмы?
¿ A quién diablos crees que escucha el Alcalde?
Начальник тюрьмы превратил в ад последние девять месяцев моей жизни.
Los últimos nueve meses, ese alcalde convirtió mi vida en un infierno.
Когда начальник тюрьмы не принял требования Загора,
Cuando el alcaide dejó de aceptar las peticiones de Zagor,
Я начальник тюрьмы Фрэнсис Гаскуи.
Mi nombre es rector Francis Gasque.
Теперь и начальник тюрьмы замешан в заговоре?
Así que ahora, ¿ el alcaide también es parte de la conspiración?
Начальник тюрьмы - кретин.
El Dire es un puto.
Нет, если начальник тюрьмы провернёт это быстро.
No si un funcionario de prisiones prepara eso durante la noche.
Мэм, начальник тюрьмы вызывал вас.
Señora, el jefe de la prisión la llamó.
Начальник тюрьмы сказал мне, что приговор был вынесен расстрельной командой в 10 : 00.
El alcaide dice que los ajustició un pelotón de fusilamiento a las 1000 horas.
Начальник тюрьмы.
¡ El alcaide!
Начальник тюрьмы.
Ése es el alcaide.
Начальник тюрьмы поместил меня в одиночку, Я был вроде как опасен для всех.
El director me aisló, porque era un peligro para los demás.
Начальник тюрьмы считает, что Владом может быть один из двух мужчин, 42-летний Пал Демири, арестованный семь месяцев назад версальской полицией за жестокое обращение и сутенёрство.
El director de la prisión cree que Vlad podría ser uno de estos dos hombres, Pal Demiri, de 42 años, interrogado hace seis meses por la policía judicial de Versalles acusado de proxenetismo con agravantes.
Начальник тюрьмы сделает исключение, если она сюда доберется. быстро.
El director hará una excepción si llega aquí... pronto.
Если начальник тюрьмы что и прячет, то это должно быть в здании за углом.
si del guardían dada se enconde, es en el edificio a la vuelta de la esquina
Начальник тюрьмы проводит расследование.
El director está haciendo una investigación.
Будьте очень осторожны с тем, что сейчас скажете. Начальник тюрьмы обещал мне анонимность.
Que vallan la pena valen mucho más lo que me dieron por esto.
Даже начальник тюрьмы сказал, что Леона Эрла засудили. У парня был коэффициент интеллекта 50.
Para él estar sufriendo Niveles así,
Что начальник тюрьмы тебе сказал? Перед тем, как казнили Леона Эрла Монтроза, в тюрьме в комнате для свиданий организовали лёгкую закуску специально для свидетелей.
Imaginé que podría obtener un poco más de dinero, el más alto precio posible por el vestido de las gemelas siamesas sí es que se hubiese salvado del fuego.
Так что, когда Тренту во время казни стало плохо, начальник тюрьмы привёл его в комнату для свиданий и дал ему банку воды, чтобы успокоить желудок.
O estarías enfrentando cargos por doble homicidio. Se suponía que el reloj se activaría a las 3 : 00, ok? ,
Начальник тюрьмы.
Director.
Тюремным врачом констатирована смерть мозга Аарона Говарда, но начальник тюрьмы отказывается отдать его тело.
Aaron Howard fue declarado con muerte cerebral por los doctores de la prisión, aún así los guardas se reusan a devolver su cuerpo.
Да, мистер Нокс, я начальник тюрьмы и несу бремя исполнения приговора с чистой совестью, но с тяжестью на сердце.
Sí, Sr. Knox, soy alcalde, y recae en mí la carga de las ejecuciones con una consciencia limpia y gran pesar.
Это же начальник нашей тюрьмы.
Es el alcaide de nuestra cárcel.
Начальник тюрьмы кого-то подсадил.
El Carcelero metió a alguien.
Ты кто, начальник средневековой тюрьмы?
¿ Eres la guardiana de una mazmorra medieval?
Я начальник охраны этой тюрьмы.
Yo soy el oficial en Jefe de esta prisión.
Начальник разрешил нам провести наш вечер в новой строении тюрьмы.
Ward dejo a la gente hacer la gala en la nueva ala de la cárcel.
Начальник тюрьмы согласен сотрудничать.
El guardia está dispuesto a aceptar.
Что начальник и его ребята не понимали, было то, что Энди Дюфрейн сбежал из тюрьмы Шаушенк прошлой ночью.
Lo que los hombres del director no sabían... era que Andy Dufresne escapó de Shawshank la noche anterior
тюрьмы 40
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начале 33
начало чего 19
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начале 33
начало чего 19