Нельз Çeviri İspanyolca
259 parallel translation
Ђѕрекрати! " ут нельз € есть лук.ї
"No, no! Este no es lugar para comer cebolla!"
" ебе не хуже мен € известно : нельз € икать, вознос € аллилуйю.
Sabes también como yo que hipos y aleluyas no mezclan.
'ло, € же столько раз говорил тебе, в нашем бизнесе нельз € без подставных.
Ahora, Flo, te lo diré una y otra vez, no podemos llevar un negocio como éste sin estos farsantes.
" звините, но к сестре нельз €.
Lo siento, no pueden ver a la Hermana ahora.
ѕрости. Ќаверное, нельз € творить чудеса по заказу.
Lo siento. supongo que no puedes ordenar milagros.
- ¬ ам нельз € туда. - ¬ чем дело?
No puedes ir ahí. ¿ Qué es lo que pasa?
√ оворю же, вам нельз € туда.
No debes ir ahí, Yo digo.
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
Sé que no es el momento para llamar a los testigos... pero si usted me lo permite, quisiera interrogar... a algunos participantes de la pesquisa.
Ќо об этом нельз € судить, пока нет анализов.
Pero no se lo puedo decir hasta que sea analizado.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Tiene prohibido cazar ingleses. Son demasiado grandes para tragarlos.
ќн потому и разделатьс € с ними хотел, что св € зывали они его. " бросать их нельз €.
Esa es la razón por la que se las quitó de en medio, eran un obstáculo, Pero nosotros tampoco las podemos abandonar
ј теперь уходи, скорее, одному нельз € оставатьс €.
Vete, rápido, No puedes estar aquí
Ќо мне нельз €.
Oh, no puedo.
" ебе нельз € идти домой!
No puedes irte.
Ќо нельз € одновременно любить и ненавидеть кого-то.
Pero no puedo odiar a alguien y quererlo a la vez.
Ќикоим образом нельз € вводить их в наше общество.
De ninguna manera tenemos que introducirlos en nuestra sociedad.
ј нельз € хоть на минутку выйти туда?
¿ Y, es imposible salir fuera por lo menos, un momento?
" начит, на воздух нельз €?
Eso significa... que no podremos salir de aquí.
¬ этой игре нельз € победить, если у теб € мало игроков.
No puedes ganar en el juego si andas corto de gente.
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Su sistema podría estarse incendiando y yo no podría abrir un grifo sin rellenar el formulario 27B / 6.
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Ve donde quieras, ligero, entra y sale, siempre solo. El país está dividido en secciones. No te mueves sin un formulario.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
Me ha tocado. Nadie me toca.
— эр, вам нельз € этого делать.
No podemos permitir eso. Nos puede causar problemas.
Ќичего другого от него ждать было нельз €.
Probablemente no tomo ninguna oportunidad en toda su vida.
ј нельз € поискать мое им € в подшивкаx старыx газет?
Me pregunto si me encontraré en los archivos de periódicos antiguos.
"Ёто за € вление проверить нельз €, ибо точные записи не вели со дн €... " смерти убитого им редактора газеты...
" ya que Tannen mató al editor de un periódico
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
Si he aprendido algo en todos los años que llevo vendiendo alambre de púas por todo el país, es que uno nunca sabe qué pasará en el futuro.
- Ѕез выстрелов? " ак нельз €.
No puede hacer eso.
" ак нельз €!
¡ No puedes hacer eso!
Ёти перегородки вес € т 2 кг, их нельз € мочить.
Esos tabiques prefabricados valen 2 kilos, no pueden mojarse.
Ќа это нельз € опиратьс €. ¬ ы что?
Se supone que no debe apoyarse. ¿ Por qué?
" десь нельз € высовыватьс €.
Hay que pasar inadvertido.
- ¬ ам нельз € сюда входить.
- No puede volver a entrar.
ѕокиньте помещение. — юда нельз € без предварительной записи.
Esta sala es restringida.
Ќам нельз € об этом говорить.
No puedo decírselo.
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
Cuando dices : "Si todos hacen trampas, ¿ por qué no yo?"
ј в тюрьму мне нельз €. я же инвалид!
No sirvo en la cárcel. Estoy en una silla de ruedas.
Ёто нельз € обсудить здесь?
¿ No puedes hablar aquí? El sábado.
≈ сть предельна € черта, дальше которой идти нельз €.
Hay una línea que una vez que cruzas, ya no puedes volver.
Ќам нельз € опоздать, пон € л? - " ы пон € л?
No podemos perder ese tren.
... — юда нельз €!
- ¡ Eh, eh!
" ак что нельз € лечить людей, как обезь € н. ќн должен это понимать.
Nosotros somos más complicados Sra. Tindemarsh
- Ётого нельз € допускать.
- No debes, no en el sanatorio.
Ётого нельз € делать!
¡ No pueden!
" то, нельз € уже в туалет сходить?
- ¿ No puedo ir al baño?
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать.
- No puede llegar tarde de nuevo.
ќт них нельз € увернутьс €!
¡ Ordenador!
ажетс €, здесь нельз € курить.
Me parece que no se puede fumar aquí.
" арли, так нельз €.
Por favor, no puedes hacer esto.
"Ћатинос нельз € переходить ѕарк авеню".
Park. " Los negros decían :" Ningún portorriqueño al oeste de la 5ta.
Ќегры вторили : "ѕуэрториканцам нельз € ходить западнее п € той авеню".
Avda. "
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54