English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неплохо получается

Неплохо получается Çeviri İspanyolca

180 parallel translation
Неплохо получается.
Lo está haciendo muy bien.
Hас поддерживают. Hаверное, у нас неплохо получается.
Nos aplauden, debemos hacerlo bien.
Неплохо получается.
Creo que se nos da bastante bien.
- У меня неплохо получается.
- Nadie nota la diferencia.
так. о, у тебя неплохо получается!
Así. Oh, lo estás haciendo muy bien.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Dicen que eres un DJ bastante divertido y bueno, la comedia es uno de mis pasatiempos.
У вас неплохо получается
Usted es bueno en esto.
Похоже, у тебя это неплохо получается.
Parece que lo has conseguido totalmente.
А у него неплохо получается, правда?
Las hace bien.
У меня неплохо получается строить с ней отношения.
- Tengo que hacerlo bien con ella.
- У тебя неплохо получается. - Спасибо, сэр.
Gracias, señor.
- У тебя очень даже неплохо получается.
Lo haces muy bien.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
Bueno, Ada dice que vas bien con el piano.
У Маркуса и Пеллы неплохо получается удерживать его на участке.
Marcus y Pella hacen un muy buen trabajo manteniéndolo dentro de la propiedad.
Похоже, у вас неплохо получается.
Parece que les va muy bien.
Эй, а у нас неплохо получается, а?
Lo estamos haciendo muy bien, ¿ verdad?
И тоже неплохо получается.
Y soy muy bueno en mi campo.
- У тебя тоже неплохо получается.
- El tuyo no es malo, tampoco.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
Y debo decir, que como Cazadora, estás haciéndolo bastante bien.
Но у меня неплохо получается.
Me estoy volviendo bueno.
А мы не можем себе такого позволить. Но у вас неплохо получается.
No puede darle esa imagen a mi firma a ti te queda perfecta.
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
El trabajaba con Nader para destruir la causa de los Realistas.
Неплохо получается.
Sí, así está mucho mejor. Mejor
У меня неплохо получается!
- Se me da bien. Es mi trabajo.
Неплохо получается.
No eres tan malo.
- Я тебя очень благодарю, но у меня и так неплохо получается - Угу, я вижу.
- Te agradezco mucho, pero me va bastante bien.
У тебя неплохо получается.
Vos si que sabés como ahuyentar a la gente.
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо получается тебя успокаивать.
Y cuando te molestas por tonterías, soy bueno haciéndote sentir mejor.
У вас неплохо получается.
Se están volviendo buenos.
У тебя неплохо получается.
Lo haces muy bien.
Хочу сказать, у тебя неплохо получается. Я обожаю это.
- Bueno, te está saliendo bien.
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
¡ Y decirle a Tommy Thompson y a Tom Ridge : "Buen intento, gracias, nos vemos después!" ¡ Y a cargo de los asuntos interiores, se pone a Rudolph Giuliani, un italiano de Brooklyn!
- Знаешь, у меня неплохо получается!
Tú sabes, es bastante bueno. Podrías ser tú.
- Неплохо получается.
Estás mejorando bastante.
Ты и я, у нас бывают свои моменты, но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Tu y yo, tenemos nuestros momentos pero nos llevamos bastante bien, ¿ cierto? Me caes bien, te caigo bien.
У тебя это неплохо получается. Сможешь всех побить.
Eres bueno, puedes con cualquiera.
У тебя неплохо получается!
Lo estás haciendo muy bien.
Да, у меня неплохо получается. Мне до тебя далеко.
Soy buena pero no tan buena.
У нее неплохо получается. Вот только финал не очень.
Zafará con la mayor parte de la obra.
У тебя неплохо получается!
Mary ha estado inventándose buenas palabras. - Es cierto.
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
Pero aparte de eso, lo hago bastante bien, ¿ no?
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Hay negros que murieron en los'30... mirando desde el cielo en los'60 diciendo : "Esos negros la pasan bien."
Теперь я стал полагаться на себя. И у меня неплохо получается. Но без тебя многое теряет смысл.
Ahora estoy tratando de contar conmigo mismo, y estoy bien pero sin ti nada se siente tan bien.
А у вас неплохо получается.
Qué bien lo hiciste.
У него неплохо получается.
Iba conduciendo muy bien.
У меня это неплохо получается.
Pues soy bastante buen jugador.
Похоже, у вас самого всё получается очень неплохо. - Значит, вот как вы будете играть.
Parece que le está yendo nomás bien.
Так что я перешёл на тунца-бонито. А-а! Неплохо получается, правда?
Pero en vez de carne usé pescado no estaba seguro de usar carne cruda con este clima tan caluroso vamos a ver si la salsa va bien con el pescado...
Получается совсем неплохо.
Tengo buen material.
И у меня неплохо получается.
Mira, ve esto.
- Ну, у тебя неплохо получается.
Sí... hice un poco de esgrima en la Universidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]