Неплох Çeviri İspanyolca
363 parallel translation
ј он неплох, да?
No es malo, ¿ verdad?
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Mi aviador no es tan malo, ¿ eh?
По-своему он был неплох...
Un pelele de primera.
Аллен довольно неплох для музыканта.
Allen lo está haciendo muy bien para ser músico.
- Ну да. Совсем неплох. Непоставленный, Но я вижу талант.
Claro, habría que educarla pero la base esta ahí.
Нью Мун неплох.
- El New Moon es bueno.
Тоже неплох.
También es un buen equipo.
Наш номер, правда, неплох.
Max, ven...
Люди говорили, что я довольно неплох... Для любителя.
La gente decía que era muy bueno para ser amateur.
Этот был неплох
Esta estará mejor
В общем и целом я ещё очень неплох : тонкая натура,.. ... глубокий ум.
En el fondo soy un tipo atractivo, fino, inteligente.
Конечно, он не похож на твою Звёздочку, но всё же неплох, правда?
No se parece a tu Lucero pero no está mal, ¿ verdad?
Должна тебя поблагодарить, ты был весьма неплох.
Tengo que darte las gracias. Lo has hecho muy bien. Muy bien.
Это другой расклад. Сам план был неплох.
Hubiera sido una jugada distinta.
Командир неплох, для немецкого солдата, но... не один из нас.
El sargento a cargo es una bestia, pero en el fondo nos odia a todos.
Дирижер? Довольно неплох.
El director me parece bueno.
Который, кстати, был неплох - до сегодняшнего дня.
Que por cierto, hasta hoy tenía buena pinta.
В практических занятиях я был неплох, помнишь?
Yo era bueno en la práctica, ¿ recuerdas?
Он неплох.
Es bueno.
Может быть, он и неплох, не знаю. Его брат Брайдсхед был человек положительный.
Quizá esté bien, no sé... su hermano era un buen individuo... pero ese amigo tuyo...
И для гориллы его английский был неплох.
Y para ser un gorila su inglés no estaba mal.
Оказалось, парень неплох.
¡ Qué diablos! Por fin al muchacho le han ido bien las cosas.
Он неплох, но я за ним не бегаю.
No está mal. Pero nunca lo perseguí ni a él ni a nadie.
Слушай, Дэнни неплох.
Danny está bien.
Не гигант, но он неплох.
No es un maestro, pero es bueno.
Ничего, мой немецкий совсем неплох.
No pasa nada. Yo sí. Está sentado allí.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Yo era muy bueno en el boxeo, pero mi muchacho también lo es.
- Правда, я был там неплох, да?
Sí. No lo hice mal, ¿ eh?
Ты неплох, но нужно быть ещё лучше.
Lo estás haciendo bien, pero tienes que continuar así.
Я ведь был неплох, верно?
Mi actuacion estuvo bien, ¿ verdad?
- Петушок в вине неплох.
- ¿ Boudin qué?
Говорят, ты был неплох.
Dicen que eres bueno.
Знаешь, и этот суп тоже неплох.
Sabe, la sopa tampoco está mal.
- Он довольно неплох, правда?
- Es muy buena, ¿ no?
ƒл € белого типа он был довольно неплох.
Para ser blanco, era bastante hábil.
И откровенно говоря, я очень даже неплох в этом деле.
Y si puedo hablar francamente, soy bastante bueno en ello.
- Суп из лосося может быть неплох.
La sopa de salmón está buena.
Неплох?
¿ Bien?
Элейн сказала, ты был неплох.
Elaine dijo que eras muy bueno en esto.
Есть новый болианский ресторан, он весьма неплох.
- El restaurante boliano es bueno.
Старт был неплох, Кев.
Fue una buena racha.
CHAM весьма неплох в виде дуэта!
¡ CHAM está perfectamente bien siendo un dúo!
Я думала, он неплох.
A mí me gustó mucho.
Он неплох.
No es malo.
По-моему он неплох.
- Lo está haciendo muy bien.
Сам этот синьор тоже неплох собой.
¿ He concedido nada sobre usted de forma gratuita hoy?
Он неплох, да?
- No está mal para ser un blanco.
- По мне - он и так неплох.
- Me gusta este mundo.
- Да, он был неплох.
¿ Qué pasó cuando volvieron a correr?
- Ты и сам неплох.
Usted tampoco.
- Неплох.
- No está mal.
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72