English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неплохая идея

Неплохая идея Çeviri İspanyolca

500 parallel translation
А что, неплохая идея, можем попробовать.
- Podemos probar. Dame una soga.
Нет, хотя это неплохая идея.
No es mala idea, Rocky.
- Неплохая идея, всё же родное место.
- No hay como estar en casa.
- Джо, может зашвырнем его за машину? - Неплохая идея.
¿ Ponemos a este mico sobre el camión?
Неплохая идея.
- No es mala idea.
Неплохая идея.
No es mala idea.
- Возможно это неплохая идея.
- Eso no estaría mal.
- Ты останешься с нами? - Неплохая идея.
- ¿ Te quedas?
Довольно неплохая идея.
Y muy buena.
- Неплохая идея?
¿ Dónde está?
- Неплохая идея. Но кто...
- Es una idea estupenda.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
Odio admitirlo, Jack, pero la idea no está mal pensada.
Может быть, это была неплохая идея, мсье.
Quizá eso hubiera sido una buena idea, Monsieur.
По-моему, неплохая идея.
Que es un gran trabajo.
На самом деле Мойра - неплохая идея.
Moira no es una mala idea, a pesar de todo.
Неплохая идея - завести ребёнка!
¡ Menuda idea, la de tener un hijo!
У меня неплохая идея.
Espera. Tengo una idea mejor.
Неплохая идея! Я буду как Нерон, смотрящий на Рим у своих ног.
Por mí vamos a la terraza, iré a la terraza,
Может быть, это и неплохая идея.
Quizá no sea tan mala idea.
Кстати, неплохая идея.
No es una mala idea.
- Да, это неплохая идея.
- Sí, no es mala idea.
- Неплохая идея
- No es mala idea.
Судя по тому, что я слышу, это неплохая идея!
No sería una mala idea.
Это неплохая идея.
No es mala idea.
Неплохая идея.
- Buena ¡ dea.
А что? Неплохая идея.
Sabes que no es tan mala idea.
Неплохая идея.
Es una buena idea.
Я думаю, это неплохая идея...
Creo que es una buena idea.
Знаешь, неплохая идея.
No es una buena idea.
Совсем неплохая идея.
No es mala idea.
Неплохая идея.
Eso estaría muy bien.
Неплохая идея, а?
No es una mala idea, ¿ eh?
Иногда просыпаться - это неплохая идея, правда?
No estaría nada mal despertarse con ellas a veces, ¿ verdad?
Поджарим его. Неплохая идея.
- No es mala idea.
- Может, и неплохая идея, в такую жару.
- Pues no es mala idea con este calor.
- Ну, это неплохая идея...
- Bueno, es una buena idea...
Неплохая идея, а?
¿ No es una buena idea?
Думаю, это неплохая идея, Джад.
No estoy seguro que esté tan claro.
А это неплохая идея.
- Es una buena idea.
Неплохая идея.
Bien pensado.
Это неплохая идея.
Es una buena idea, sabes.
- Это очень неплохая идея.
- Eso es muy buena idea.
Это была бы неплохая идея, приготовить запасную спальню на всякий случай.
Por si acaso, prepare el cuarto de huéspedes.
Неплохая идея.
Podría ser una buena idea.
Неплохая идея.
Buena idea.
Но идея-то неплохая, да?
Pero siempre es una buena idea.
Это неплохая идея.
No sería mala idea.
Неплохая идея.
Bueno, ésa es la idea, ¿ no?
Да, это неплохая идея.
Sí, no es una mala idea. La playa no estaba lejos de aquí.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Un asunto en el que pensar con más detenimiento, ¿ eh, Waterlow?
Возможно, я бы... купил небольшую компанию, нанял умного парня, вроде тебя, на пост президента. - Это неплохая идея.
- No es una mala idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]