Неплохое местечко Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
- Неплохое местечко, да?
- Bonita casa, ¿ eh?
Это неплохое местечко для пляжных вечеринок.
Podremos hacer unas fiestas locas en la playa.
У вас есть неплохое местечко типа кабаре.
Una especie de cabaret.
Неплохое местечко.
¡ Qué lindo lugar!
Это неплохое местечко.
Este es un buen lugar.
Однако, неплохое местечко, увидишь, довольно спокойное.
Sin embargo, es un lugar bastante tranquilo.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Puede quedarse aquí conmigo, pero no hable del calor.
Неплохое местечко, но по выходным вы здесь не бываете.
Hay espacio para tres, ¿ no?
- Довольно неплохое местечко.
- Parece que el sitio está bien.
Неплохое местечко.
Muy cómodo.
Но это совсем неплохое местечко.
Oye, pero este es un sitio muy agradable, sabes.
Неплохое местечко.
Un bonito lugar para hacer pis.
Неплохое местечко.
- Lindo lugar.
Неплохое местечко, чтобы спрятать взрывчатку.
Parece un buen lugar para ocultar explosivos.
Сакагути. Говорят, в районе Хаккэнмати есть неплохое местечко.
Sakaguchi, he oído que hay un buen local para beber en Hakkenmachi.
- Я знаю неплохое местечко тут рядом.
- Conozco un lindo lugar cerca de aquí.
Да, неплохое местечко.
Bonito lugar. ¡ Lo tomaremos!
Неплохое местечко.
Bonito sitio.
Так что у вас очень неплохое местечко.
Así que será mejor que tengan cuidado.
Неплохое местечко.
Bonito sitio, éste.
- Неплохое местечко
Lindo lugar el que tienes.
По правде говоря, неплохое местечко, старик.
Este es un lindo lugar, hombre.
Новая диета, но тут неподалеку есть неплохое местечко, я плачу.
Es una nueva dieta, pero hay un sitio estupendo, yo invito.
- Неплохое местечко, правда?
- Es un lindo lugar, ¿ no?
Неплохое местечко для пера, впитавшего дух По.
Lindo lugar para una pluma, empapada en todo ese jugo de Poe.
Неплохое местечко для нас, Мэлверн.
Este lugar podría ser bueno para nosotros, Malvern.
Вроде неплохое местечко.
Este sitio se ve bien?
Говорят, Калифорния неплохое местечко.
Oigo que California es agradable.
В баре мы были, неплохое местечко, а я, это, разговорился с одной из официанток, а Карен типа обиделась.
Habíamos ido a un bar, un sitio bonito, y empecé a charlar con una camarera, y a Karen no le hizo ni pizca de gracia...
Неплохое местечко.
Bueno, esto pinta bien.
Неплохое местечко для ученого, правда?
A decir de Michelle Marber.
Неплохое местечко у тебя.
Bonito lugar el que tienes.
Сестра матери Сесиллы, несомненно, получит неплохое местечко на небесах. за все купленные ею молитвы. - Хм.
La prima de la Madre Cecilia tendrá sin duda una buena habitación en el Cielo con todas las oraciones que ha comprado.
Он нашел неплохое местечко для мальчишника.
Encontró un lugar realmente agradable para tener una despedida de soltero.
Советник, неплохое местечко.
Abogado, bonito lugar.
Я ведь неплохое местечко выбрал, да?
Quiero decir, este lugar no está mal, ¿ no?
Гарт считает, что есть неплохое местечко на другом конце города.
Garth dice que hay un buen lugar al otro lado del pueblo.
Но это неплохое местечко для гибели.
- Decente buscando lugar para morir sin embargo.
Неплохое местечко вы отгрохали, Секрет.
Esto es bastante impresionante, Clasificado.
Довольно неплохое местечко, вы здесь построили.
Vaya lugar ha construido aquí.
Неплохое у тебя местечко, Мэгги.
Tienes Un Bonito Lugar Aquí.
Неплохое местечко.
No está mal, ¿ eh?
Неплохое было местечко.
El lugar estaba bien, supongo.
( Олли ) По-моему, неплохое тут местечко для самоубийства.
El ministro vuelve en un momento. Buen sitio para suicidarse...
- Неплохое у тебя тут местечко... - Вот черт!
- Lindo lugarcito tienen aquí - ¡ Oh, mierda!
Неплохое местечко.
Bonito lugar.
Ну, неплохое у тебя тут местечко, чувак.
Bueno, está bien esto, amigo.
Неплохое у вас тут местечко.
Linda parte de la ciudad por aquí.
Местечко-то само по себе неплохое.
El lugar no es demasiado malo.
Неплохое у тебя местечко.
Bonito sitio el que tienes aquí.
Неплохое у тебя местечко.
Bonita casa.
местечко 20
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохая 64
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохая 64
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72