English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нибудь придумаю

Нибудь придумаю Çeviri İspanyolca

661 parallel translation
Я что-нибудь придумаю.
- Subo contigo, no aguanto más.
Я что-нибудь придумаю. Позволь мне.
- Le contaré cualquier cosa.
Я что-нибудь придумаю.
Veré lo que puedo hacer.
Я что-нибудь придумаю.
Voy a hacer algo al respecto.
Hо я что-нибудь придумаю.
Me voy a librar de ese hechizo, se lo aseguro.
Я что-нибудь придумаю.
No me meta prisa. Ahora voy.
Хорошо, сейчас что-нибудь придумаю.
De acuerdo, saldré de algún modo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya se me ocurrirá algo.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Bueno, ya me inventaré algo.
Я что-нибудь придумаю. Ты займешься проблемой очков для Бабы.
Tú ocúpate del asunto de las gafas.
- Я что-нибудь придумаю.
Dara un modo.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
le contaré un cuento y lista.
Я что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya pensaré algo.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
No te preocupes Tony, ya pensaré en algo.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Eso lo arreglo yo.
Что-нибудь придумаю.
Ya pensaré en algo.
И я что-нибудь придумаю, обещаю. Обещаю тебе, дорогой.
Te lo prometo, cariño.
Ќе волнуйс € Ч € что-нибудь придумаю.
No te preocupes Arthur Ya se me ocurrirá algo
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Bueno... supongo que podría prepararle algo...
Проведите меня в замок, а там я что-нибудь придумаю.
Vosotros metedme en el castillo y ya pensaré algo.
Я что-нибудь придумаю потом.
Te lo compensaré.
И я что нибудь придумаю.
Algo se me ocurrirá.
Я что-нибудь придумаю.
Ya conseguiré algo.
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Veré qué puedo hacer. - Gracias, señor.
Я что-нибудь придумаю.
Pensaré algo.
Я что-нибудь придумаю мужу.
- Ya le diré algo a mi marido.
Что-нибудь придумаю.
Se me ocurrirá algo.
- Не знаю. Что-нибудь придумаю.
Se me ocurrirá algo.
- Я что-нибудь придумаю.
Creo tener algo que te servirá.
Что-нибудь придумаю.
Lo imagino.
Уходи, я что-нибудь придумаю.
Vamos. Ya me inventaré algo.
Я что-нибудь придумаю. - Как интересно.
Pienso que podría haber algo para ti ¡ Qué emocionante!
Ну, я что-нибудь придумаю.
Bueno, pensaré en algo.
На этот раз, я придумаю что-нибудь особенное.
Pensaré en algo yo mismo.
- Придумаю что-нибудь.
- Encontraré una forma. Ahora, cálmate.
Я что-нибудь для вас придумаю.
A lo mejor conseguiré algo.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Y acabaremos con algo gracioso que se se me ocurrirá dentro de un momento.
Я что-нибудь придумаю.
Yo... es otro.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Dirás si yo no actúo.
Я что-нибудь придумаю!
- ¡ Ayúdame!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Bueno, ya pensaré otra cosa.
Что-нибудь придумаю.
Pensaré en algo.
Я придумаю какое-нибудь объяснение для моих домашних, но, право же, мне жаль, что всё получилось именно так.
Ya pensaré una excusa para casa. Pero me gustaría que no hubiera sucedido así.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
No te preocupes.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Ahora mismo haré algo al respecto.
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
No te preocupes, voy a hacer algo.
Я сейчас оставлю сообщение на его автоответчик и придумаю какую-нибудь отговорку почему я не могу пойти на игру.
Lo llamaré al contestador ahora, inventaré una excusa de por qué no puedo ir.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Empezaré a hablarle...
Джон! Дай мне... 24 часа, и я что-нибудь придумаю! Диаграмму...
John, dame 24 horas, quizás pueda preparar algo, un gráfico circular... 24 horas y un gráfico circular mis cojones, Peter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]