English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нибудь еще нужно

Нибудь еще нужно Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
Спасибо, милорд. Что-нибудь еще нужно, милорд?
¿ Alguna cosa más, mi señor?
- Что-нибудь еще нужно?
- Bien. ¿ Nada más?
- Что-нибудь еще нужно?
- ¿ Eso es todo?
Вам что-нибудь ещё нужно?
¿ Puedo hacer algo más por usted?
Вам еще что-нибудь нужно?
- ¿ Algo más?
Если вам нужно еще что-нибудь – позовите...
Si quiere algo mas. llámeme
Если вам нужно что-нибудь еще, мы попытаемся вам помочь.
Si necesita cualquiera otra cosa, procuraremos facilitársela.
Вам ещё что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
{ C : $ 00FFFF } Если нужно ещё что-нибудь, скажи сейчас.
No podré hablar si soy muda.
Вам ещё что-нибудь нужно?
- ¿ Necesita algo más?
А если вам нужно что-нибудь еще...
Si necesita algo más...
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Sí, bueno, si usted lo dice, Doctor... pero en ese caso apura y piensa en otra cosa.
Нужно что-нибудь еще купить?
¿ Quieres que traiga algo? ¿ Algo de la compra?
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
Y por eso es por lo que agradecería a la planta, que recuerdan siempre sobre mí que estuve a su lado día a día.
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
¿ Necesitas algo más?
Тогда тебе нужно где-нибудь найти еще одну штуку.
Entonces tendrás que conseguir otros mil.
Тебе что-нибудь ещё нужно?
¿ Quieres algo más?
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
Si quieres fondo, metes tus nubes o lo que quieras
Нужно познакомиться еще с кем-нибудь.
Circula, date a conocer.
Что-нибудь ещё нужно?
¿ Necesitais algo?
Еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitas algo más?
Еще что-нибудь нужно?
Hola. ¿ Necesitas algo más?
- Еще что-нибудь нужно?
- ¿ Necesitas algo más?
Нужно подумать о чем-нибудь еще.
Tendrás que pensar en otra solución.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
Lo primero que necesitas son 3000 de los grandes para un pasaporte - y otros 10 más para sobornar a los marinos y que te oculten en un barco - y que dejen en algún sitio cerca del ecuador.
– Вам нужно что-нибудь ещё? – Нет, вы просто прелесть.
¿ Necesitan algo mas las señoras?
- Нам что-нибудь ещё нужно сделать?
- ¿ Deberíamos trabajar en algo?
- Я пойду за хлебом, кому-нибудь еще нужно?
Voy a buscar pan.
Нам нужно что-нибудь ещё.
Nos hace falta algo aquí.
Нужно позвонит в Вашингтон или в полицию, или кому-нибудь еще...
Es mejor llamar a Washington, o a la policía.
Ещё что-нибудь нужно?
¿ Algo más?
"Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками. Нужно что нибудь еще?"
"Amor, saldré por yogur y trifocales, ¿ necesitas algo?"
Если вам еще что-нибудь нужно...
Quizá quisiera aposentos más grandes.
Просто спросите компьютер, если вам еще что-нибудь нужно.
Si necesita algo más, pídaselo a la computadora.
Хочешь узнать что-нибудь еще? Креймер, Креймер, мне нужно знать, действительно ли Нина освобожается от съеденного.
Sí, y dicen que la apariencia no es importante.
Есть что-нибудь еще, что мне нужно знать насчет ялозианцев?
- ¿ Algo más que debiera saber?
Мне нужно что-нибудь еще.
Necesito bastante más.
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitas algo de aquí?
Тебе еще что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
Вам нужно что-нибудь ещё?
¿ Le hace falta alguna otra cosa?
И еще просил передать Тони спасибо, и если ему что-нибудь нужно, пусть позвонит.
Dijo que le agradeciéramos a Tony, y que si necesitaba algo, lo llamara.
- Если тебе еще что-нибудь нужно...
- Para cualquier cosa...
Нет ещё, вам что-нибудь нужно?
Aún no. ¿ Necesita algo?
- Еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitará algo más?
Нам обязательно нужно как-нибудь пропустить ещё по одной, Джон.
Debemos ir a tomar algo alguna vez, John.
Мне нужно найти кого-нибудь ещё покормить этих птиц.
Tengo que encontrar a alguien que alimente a esos pajaros.
... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Si tienes que ir al baño, o lo que sea, sólo aprieta aquí.
Тебе нужно нанять людей или что-нибудь ещё в таком же духе?
¿ Lo desenterraste o qué?
- Вам нужно обратиться куда-нибудь ещё.
Va a tener que ir a otra parte.
Если вам ещё что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
Молю тебя, скажи, если тебе нужно что-нибудь еще.
Dime si necesitas alguna otra cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]