Обдумайте это Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Обдумайте это и дайте мне знать.
Piénselo y llámeme.
Обдумайте это тщательно.
Por favor piensa en ello con tranquilidad
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
Tiene tiempo para pensarlo. Volveré para verla.
- Обдумайте это тщательнее, сэр.
- P ¡ énsalo.
Но обдумайте это, не торопясь.
Tómate tu tiempo.
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
No contesten ahora, pero considérenlo.
Обдумайте это.
Queremos que lo piense.
Все, чего я прошу - просто обдумайте это.
Todo lo que pido es que lo considere.
Вы ещё молоды, тщательно обдумайте это.
Usted es joven. Tómese su tiempo para reflexionar.
Обдумайте это и позвоните.
Tú piénsalo. Llámame luego, adiós.
Обдумайте это.
Piénselo bien.
Обдумайте это так. Если вы не сделаете того, что они хотят, они убьют вас. Если вы не сделаете, что мы хотим, мы позволим им это.
Piénsalo de esta forma si no haces lo que ellos quieren te van a matar si no haces lo que nosotros queremos los dejaremos.
Обдумайте это и перезвоните.
Medítalo, y llámame otra vez.
Обдумайте это!
Muerdan esto.
Обдумайте это, а затем дайте ему ответ.
Piénselo bien y después déle una respuesta.
Пожалуйста обдумайте это ещё раз!
Por favor, piénselo bien, ¡ sólo por esta vez!
Обдумайте это.
Piénsatelo.
Ну, действительно обдумайте это.
Bueno, piénsalo.
Обдумайте это.
Pensadlo.
- Просто обдумайте это.
- Piénselo.
Обдумайте это не торопясь.
Tómense un tiempo para asimilarlo.
Обдумайте это, я свяжусь с вами.
Piénselo y se lo volveré a proponer.
Обдумайте это.
Lo pensaré.
Обдумайте это.
Trabaje en ello.
А пока обдумайте, каким образом это лучше представить.
Mientras tanto, júntense y piensen en la promoción de esto.
Обдумайте это.
Tienes tiempo de sobra.
Обдумайте это мистер Джессап.
Piénselo, Sr. Jessup.
никаких попыток разнообразить жизнь нормальное желание но все после 5-го номера требует аккуратности похоже, ты в этом мастер вам надо зайти с другой стороны, чтобы найти способы... дарить друг другу радость просто обдумайте это, чтобы быть уверенными
- No condimentaré nada. - Bueno, intentó ponerle sabor. Todo lo que esté por arriba del cinco, merece un apoyo.
Обдумайте это.
Piénselo.
Обдумайте. Это даст Вам возможность поработать с этим, а когда Вы закончите, вас будет ждать небольшой подарок от планетарной лиги. Ну как?
Te dará la oportunidad para trabajar con eso y entonces cuando este hecho, un pequeño regalo de la liga planetaria, ¿ eh?
Только... Прошу вас, помните, что это исследование поможет спасти десятки тысяч жизней, поэтому... Как следует всё обдумайте.
Bueno... por favor, recuerden que su investigación puede salvar decenas de miles de vidas, así que... por favor, considérenlo cuidadosamente.
Хорошенько это обдумайте.
Piénsenlo cuidadosamente.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690