Обожаю детей Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Я обожаю детей.
Me encantan los niños.
Обожаю детей.
Me encantan los niños.
- Я обожаю детей, я творческая и глубокая натура, и из меня получилась бы офигенная мать!
Soy creativa y lista. - ¡ Sería una madre excelente, carajo!
- Да. Обожаю детей.
Sí, me encantan los niños.
Обожаю детей. Они всегда преисполнены надежды.
Amo a los niños, tan llenos de esperanza.
Обожаю детей, разрешаю.
- ¡ Adoro los bebés! Aceptado. OCHO AÑOS DESPUES
Обожаю детей.
Los niños son geniales.
Я обожаю детей этого возраста.
Oh, sí. Me encantan cuando tienen esta edad. Hola.
О, обожаю детей.
Amo a los bebés.
Конечно, я умею работать... Я обожаю детей.
Sé trabajar, me encantan los niños.
Обожаю детей!
Me encantan los niños.
Обожаю детей!
¡ Me encantan los bebés!
Я обожаю детей.
Me fascinan los niños.
У! Обожаю детей!
¡ Quiero a los niños!
- Обожаю детей. - Видел Ли Генри?
Me encantan los niños. ¿ Has conocido a Henry Lee?
Обожаю детей.
Amo a los niños.
Обожаю детей.
No puedo ocultarlo, adoro a los niños.
Я обожаю своего мужа и детей.
Amo a mi marido y a mis hijos.
Я обожаю их за это. И детей тоже.
Me encantan por eso, y adoro a los niños.
Ох, я просто обожаю маленьких детей.
Oh, adoro los bebés.
Обожаю этих сукиных детей.
Realmente me gustaron esos hijos de perra.
Я люблю жену. Обожаю своих детей. Но я - это уже не я.
Amo a mi esposa, y adoro a mis hijos, pero... ya no era el mismo.
люблю детей ну да. обожаю с ними возиться всякие детские игры... да я бы расстроился если бы у тебя не было ребенка почему ты так говоришь?
adoro a los chicos. Me encanta estar con ellos y hacer cosas de chicos Yo estaría muy desilusionado si no tuvieses una criatura.
Мистер Правльный скажет : / "Конечно". "Обожаю няньчить чужих детей".
El Señor Perfecto dirá : "Me encanta hacerme cargo de los niños de otros".
Обожаю неизлечимых детей.
Amo a esos niños.
Я обожаю своих детей.
Adoro a mis hijos.
Я просто фанат детей. Я их обожаю.
Me encantan los niños.
- Я имею в виду, я обожаю наших детей, но...
- Adoro a nuestros hijos, pero...
Я обожаю покупать одежду для детей.
Me encanta comprar ropa de bebé.
Ксавье, просто я хочу сказать, что обожаю ваших детей.
Quería decirte que me encantan tus niños.
Я учусь, чтобы учить детей, что я обожаю, и поэтому работа не кажется работой.
Estoy estudiando para ser profesor, algo que adoro, y eso hace que el trabajo no me parezca trabajo.
Моих красивых, идеальных детей, которых я люблю и обожаю.
Mis hijos tan adorables y perfectos, a quienes quiero y adoro por encima de todo.
Обожаю этих детей.
Me encantaron esos niños.
Обожаю, когда родители вовлечены в жизни своих детей.
Me encanta ver a padres que están tan involucrados en la vida de sus hijos.
Обожаю фотографии твоих детей и твои истории про их режим сна.
Me encantan tus fotos de las niñas y tus historias sobre los horarios de sueño de las gemelas.
Обожаю тебя и твой здравомыслящий стиль воспитания детей.
Te amo y su estilo de crianza sensible.
Как мать двух замечательных... детей... Я... люблю и обожаю..
Como madre de dos increíbles... hijos... yo... a los que amo y adoro...
детей 730
детей нет 165
обожаю тебя 72
обожаю ее 42
обожаю её 35
обожаю 650
обожаю его 119
обожаю эту песню 105
обожаю их 83
обожаю этот фильм 45
детей нет 165
обожаю тебя 72
обожаю ее 42
обожаю её 35
обожаю 650
обожаю его 119
обожаю эту песню 105
обожаю их 83
обожаю этот фильм 45