English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обожаю его

Обожаю его Çeviri İspanyolca

375 parallel translation
Я обожаю его так же сильно, как обожаю папу.
Casi tanto como a papá.
Обожаю его.
Me encanta.
Я обожаю его, но исповедоваться ему не буду.
Le adoro, pero no voy a decirle nada.
Обожаю его.
Lo amo tanto.
- Обожаю его. Как ты думаешь, он женат?
- Lo adoro. ¿ Crees que está casado?
Я обожаю его!
¡ Me encanta!
Буби, я обожаю его смех.
Bubi, me encanta su risa.
Я обожаю его! "
¡ Me encanta! ''
Обожаю его!
¡ Cómo lo quiero!
Обожаю его.
Lo amo.
Обожаю его. Как оно называется?
¿ Cómo se llama?
Обожаю его! Мой отец заставлял меня просыпаться и смотреть с ним повторы.
Papá me hacía ver las repeticiones.
Я обожаю его! Его все обожают!
¡ Me encanta, como a todo el mundo!
- Обожаю его. А малиновое тоже есть?
- ¿ Traen las de frambuesa?
Обожаю его
¡ Adoro ese lugar!
Французский импрессионизм. Обожаю его.
El impresionismo francés me encanta.
Обожаю его!
¡ Hombre, Adoro a ese chico!
Я его обожаю. Но не могу.
Kringelein, me encantaría, pero no puedo ir a ninguna parte.
Таким я его обожаю.
Me encanta así.
Я обожаю Шарля. Да, правда, я его очень люблю...
Adoro a Charles, de verdad.
А я его просто обожаю.
A mi me gusta muchísimo.
Обожаю, когда он разгибается, бросается за мячом и ловит его.
Me gusta mucho ver a los porteros doblándose, cuando les lanzan el balón y lo atrapan.
Он такой сексуальный, я его просто обожаю.
Es sexy. Lo adoro.
Передайте, что я его обожаю.
Dale recuerdos, ¿ quieres?
Обожаю "Пасхальный капор". Сыграйте его мне, пожалуйста!
Me encanta Easter Bonnet.
Я... Я также не хочу, чтобы ваш кофе остыл, я его обожаю.
Tampoco quiero que se enfríe su café.
По логике я должна ненавидеть Дэна,... а на самом деле, я его обожаю. Господи!
Debería guardarle muchísimo rencor, y con razón, pero la verdad es que siempre le he adorado.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
Me encantaría advertirte sobre Maverick, pero lo quiero mucho.
Я его обожаю!
Es mi favorito!
- Я его обожаю.
Sólo que...
Я его обожаю, а ты хочешь, чтобы я его отдала...
Me encanta este y quieres que lo devuelva...
Да я его обожаю! Холодно, все сидят дома, у телевизоров.
Hace frío y la gente se queda en casa a ver la tele.
Я его обожаю.
Me encanta esa.
Просто я так его обожаю!
Es que soy muy dulce con él.
А я... я его обожаю. Вот чья жизнь полна и насыщенна.
Lo amo, es un gran ejemplo de alguien que ha triunfado en su vida...
Но я его обожаю!
¡ Pero me encanta!
Буби, я его просто обожаю!
¡ Bubi... me encanta!
- Я его обожаю, но он мне как подружка.
- Le adoro, pero es como una amiga.
Я обожаю его.
Lo adoro.
Я его обожаю!
El bajito. ¡ Me encanta!
- Обожаю его.
Admiro a las ballenas.
Я ДОЛЖЕН УБИТЬ ЕГО Обожаю этот сериал, чувак.
Me encanta este programa, tío.
Обожаю воздушные подушки. Так вы его видели?
Las bolsas de aire, ¿ lo vieron?
Я его обожаю.
Amo esa cosa.
Я его уже обожаю!
- Si. - ¡ Lo adoro!
- Я его просто обожаю.
- Adoro ese programa.
Я его обожаю.
La amo. Voy a comprarla.
И я его обожаю.
Y yo lo amo absolutamente.
Он так талантлив. Я его обожаю. Такой сексуальный.
Es tan talentoso, ¿ no le parece?
- И ты его пьёшь? Обожаю, если он сварен, как надо.
Ahora necesito un café, Es lo único que me mantiene despierta.
Я тоже его обожаю.
Hasta me atrevería a decir que... es una de las cosas más hermosas que ha creado un americano. A mí también me encanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]