Обожаю тебя Çeviri İspanyolca
328 parallel translation
А я обожаю тебя, Ниночка!
Y yo te adoro, Ninotchka.
Я обожаю тебя и никогда не оставлю. Есть лишь одна вещь.
Te adoro y no volveré a dejarte, lo resolveremos como sea.
Я обожаю тебя, Питер.
Te adoro, Peter.
- Я обожаю тебя, Кэсси.
- Te adoro, Cassie.
Левый аутфилдер, Джино Симоли. Обожаю тебя, крошка. Увидимся, дорогуша.
campo izquierdo, Gino cimoli te amo chico,
Я обожаю тебя.
Te respeto.
Я обожаю тебя, Корина.
Te adoro, Corinne.
"Я обожаю тебя, Авигдор," вот что ещё она говорила.
Dijo : "Te adoro, Avigdor".
Обожаю тебя...
¡ Eres encantador!
Я обожаю тебя!
Te adoro.
Обожаю тебя, старик.
Te quiero, mano.
"Обожаю тебя".
"Te amo".
Я обожаю тебя, парень!
Te quiero, tonto del culo.
Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я обожаю тебя!
Willow, eres de lo mejor que hay. ¡ Te adoro!
Я тебя обожаю, не волнуйся.
- ¡ Te adoro. No te enojes! - Seca tu cara.
- Я тебя обожаю, но вид ужасный.
- Me encantas, pero estás horrible. - ¿ Horrible?
Я тебя просто обожаю, Белла.
Usted es mi público favorito, Bella.
Меня Клинта Маруна дома бы меня засмеяли я буду носить стрелки на штанах я обожаю тебя когда ты злой я видел многих женщин но никого такого как ты никого как я, Клинт?
En Texas se morirían de la risa. Falta que me bordes los pantalones. Te adoro cuando te enfadas.
Я обожаю тебя.
- Te adoro... - ¿ Me adoras?
Джованни, я тебя обожаю.
Giovanni, ¡ te quiero!
- Но я тебя обожаю.
- Pero sabes que estoy loca por ti.
И я тебя обожаю.
Yo también lo estoy por ti, tesoro.
Я тебя обожаю... - Мыло потерял.
Estaba buscando mi jabón.
- Обожаю тебя.
Te adoro.
- Я тебя обожаю.
- ¡ Te quiero!
Я обожаю тебя!
Oh, mi amado Otelo... te amo tanto.
Я тебя обожаю, Хатч.
- Eres maravilloso, Hutch.
Я тебя обожаю.
¡ Te adoro!
Жизнь прекрасна! Я люблю тебя, обожаю!
Cerraban las calles. 28 veces estuvieron a punto de cogerme.
И я тебя обожаю.
¡ Te amo!
Линда Дюммар, я тебя обожаю, из Анахайма, Калифорния.
Lynda Dummar, te amo, de Anaheim, California :
Обожаю видеть тебя несчастным.
Me encanta verte hecho polvo.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
Me encantaría advertirte sobre Maverick, pero lo quiero mucho.
Я тебя обожаю.
Eres encantadora.
Я тебя обожаю!
¡ Ven aquí!
Обожаю морозить задницу на дне ради тебя.
Sí, es que nos encanta congelarnos el trasero acá.
- Я тебя обожаю!
- ¡ Te amo!
Но я обожаю запах страха, который исходит от тебя...
Pero me gusta el miedo que siento.
Алан, я тебя просто обожаю.
Alan, te admiraba.
Я обожаю тебя!
¡ Te amo!
- Да, я обожаю тебя.
Son los presos.
Ты, главное, помни, как я тебя обожаю, ладно?
Primero recuerda lo loco que estoy por ti, ¿ sí?
Я тебя обожаю!
Te quiero.
Я тебя обожаю! - Пока!
- Cuídate mucho. ¡ Te queremos mucho!
Я тебя обожаю.
Te quiero, socio.
Как отдыхаете? Детка, мы потом с тобой сфоткаемся? Я тебя обожаю.
Nena, tú y yo nos vamos a hacer una foto.
Я тебя обожаю.
Te adoro.
Я тебя обожаю.
Te quiero mucho.
Я тебя обожаю.
Te amo.
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, dondequiera que estés, te quiero.
- Милая, потому что я тебя обожаю, и потому что я всегда работала до того, как вышла замуж за деньги.
- Porque te adoro, cariño y porque siempre trabajé antes de casarme con el dinero. Bromeo.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96