Одно из двух Çeviri İspanyolca
253 parallel translation
Одно из двух либо вы вернетесь к графине Платен либо ее отношения с Георгом Людвигом усугубятся.
Pensad en ella solamente. Si no volvéis con la Condesa Platen... le dirá cualquier infundio a George Louis.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Me temo que estén perdidos o los hayan capturado, o algo peor.
Одно из двух : уединимся - либо Обсудим спор с холодною душой
Vayamos a un lugar apartado o razonemos en frío sobre nuestros agravios.
Одно из двух : благоразумие это лучшая часть доблести или...
Cualquier discreción es la mejor parte del valor. - O...
Теперь одно из двух : либо он последует за вами, либо сосредоточится на этом.
Una de dos, o te ha seguido o se dirigía hacia esto.
Или у тебя тут прячутся четверо сильно простуженных друзей, или мы в опасности, одно из двух.
O bien tienes cuatro amigos con unos catarros muy malos... o estamos en peligro. ¿ Cuál de las dos?
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух. В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
O puede que sea uno de esos tipos a quienes se les cae la baba que andan por ahí con una bolsa de papel predicando el socialismo.
Одно из двух : либо источник находится сверху от нас, что вряд ли...
Tampoco significa que la fuente esté justo sobre nosotros, lo cual no es...
Одно из двух, или он разберет робота, или робот его.
O lo desmonta o el robot lo descuartiza a él.
Сейчас ты можешь выбрать одно из двух :
Tiene dos opciones :
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
Le debo una disculpa o no le debo nada.
Одно из двух.
O lo uno o lo otro.
Одно из двух, либо шеф полиции законченный идиот, а законченные идиоты это редкость,
O el jefe es un completo idiota, y eso sería muy posible,
Одно из двух.
¿ Sí o no?
- Одно из двух любимых шоу.
- uno de mis 2 programas favoritos.
¬ случае, если мен € вообще коснетс € хот € бы одно из двух,... и если € не превращусь в одного из тех вечно брызжущих слюной типов,... которые врываютс € в кафе с пакетом покупок в руках и кричат о социализме.
"De cada 21 hombres norteamericanos negros uno muere asesinado". Se necesitan refuerzos. Posible homicidio en Crenshaw.
Или получи сполна. Одно из двух.
Discúlpate, o date por vencido.
Одно из двух :
Puede ser una de dos cosas.
В 12 : 01 он идет на обед в одно из двух кафе
A las 12 : 01 se va a uno de dos restaurantes.
Произойдёт одно из двух.
Va a pasar una de dos cosas :
- Одно из двух. - Ладно.
- Cualquiera de las dos.
Я хочу быть счастливой или несчастной, одно из двух.
Pero quiero sentirme feliz o infeliz, al menos algo.
Ты можешь выбрать одно из двух :
Puedo oir dos cosas.
Мне оставалось одно из двух либо тихонько прокрасться назад, либо...
Así que tenía dos opciones. Marcharme de puntillas o...
Ты должен выбрать. Одно из двух. Либо ты Эмиссар, либо капитан Звездного Флота.
Debe decidir : es el Emisario o un capitán de la Flota Estelar.
случится одно из двух.
Una peligrosa misión, bien, entiendo eso.
Одно из двух :
En este momento, sólo hay una regla :
Я именно так себе это и представляю, одно из двух.
¡ Así es como yo lo veo, fue una cosa u otra!
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Una maldita embustera, una de las dos.
Одно из двух, я уверена.
Una de las dos cosas. Estoy segura.
Одно из двух, кто-то облажался или компьютерная ошибка.
Pudo haber sido alguien o una computadora.
Я думал, будет одно из двух :
Pensaba que una de dos :
Я могу сделать для одно из двух.
Puedo hacer una de dos cosas.
Одно из двух : если цена перестает колебаться, то все в порядке.
Hay dos posibilidades. El precio de la acción se estabiliza, y estaremos bien.
Если же она перестает падать, то одно из двух...
O sigue bajando, y hay dos posibilidades.
Одно из двух : или я убью тебя...
- Hay dos posibilidades. - Te mato...
А значит, тут опять одно из двух, но у меня нет времени.
Y luego, hay dos posibilidades. Pero no tengo tiempo de...
Одно из двух.
Hay dos posibilidades.
Что ж, одно из двух.
Bueno, uno de dos.
Одно из двух, либо мой отец вложил космическую сумму в публичную библиотеку Хуксетта или эти люди просто не в состоянии отличить хорошую вещь от плохой. - Отлично.
O mi papá le hizo una donación a la biblioteca local o esta gente no sabe distinguir lo bueno de lo malo.
Одно из двух?
Nunca lo hubiese dicho.
Теперь, я никуда не сдвинусь с этого места, пока одно из двух не случится.
No me pienso mover de este sitio hasta que suceda una de dos cosas.
Он был в одной из двух спасшихся лодок.
Iba en uno de los otros botes.
Теперь одно из двух вернуться и ждать... или идти... идти и ещё раз идти...
- Queremos ir, abuelo...
Одно из двух.
Una de dos.
- Мне бы стоило бы знать, что ты будешь на одной из двух дорог. - Что за "двух дорог"?
Debí haber sabido que eras tú del otro lado de la radio.
Одно из двух :
Sólo hay dos posibilidades.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
Los medios tratan de mantener esto de un-partido, dos-facciones... diciéndote que George Bush obtuvo el mandato con 54 % de votos.
Одно из двух...
Hay dos posibilidades.
Ее наверное поймали в одной из двух ваших рек, капитан Гастингс.
Pescado de uno de esos ríos suyos, ¿ eh, capitán Hastings? - ¿ No es esturión?
Они не были засечены радарами ни одной из двух стран.
No fueron detectadas por radar en ninguno de los dos países.
одно из них 50
двух 92
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно и то же 159
двух 92
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно свидание 31