Одно очко Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Запиши себе одно очко.
Un punto para usted.
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант.
Eso lo prueba. ¿ Qué sigue, teniente?
- Всего одно очко.
- Un tanto más.
У тебя плюс одно очко.
Bueno, ganas un punto.
Да, ты выиграла одно очко.
Sí, ganas un punto.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
Aquí Brenly hacia la tercera.
ладно, одно очко им.
Bueno, es válida.
Одно очко Барнсу. Удар рукой.
Un punto para Barnes, por el golpe.
Все считали, что "Метс" проиграют серию. А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
Absolutamente todos los daban por eliminados, y ahora están a un strike de ganarlo todo.
Выигрывете одно очко и вдруг у вас уже 15.
Ganas un punto y de golpe sumaste 15.
"Дельфины" проиграли всего одно очко.
Se refieren a Finkle. Los Delfines perdieron por un punto.
"Дельфины" проигрывают "Сан-Франциско" одно очко.
Los Delfines van abajo por un punto.
Я здесь умираю в этом свитере. Еще одно очко? Добавим еще 10.
¿ Podrás venir otra vez al centro en la hora pico para recogerme?
- Нам осталось одно очко, Дэнни.
- No en el punto decisivo.
- Всего одно очко. Давай, Дерек, надери им задницы.
- Es la última canasta.
Одно очко, и мы попали в 1 / 8 финала!
Un out y lo conseguimos.
Нам нужно всего одно очко.
Solo necesitamos eliminar a un chico. Entrenador, no puedo lanzar.
Одно очко дается за копье, сломанное от удара между поясом и шеей.
Un punto por romper la lanza entre cintura y cuello.
- Проиграли одно очко.
Los Heat perdieron por un punto.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча,... но сейчас они отстают всего на одно очко, 13 : 14.
El tortuoso reloj continúa bajando en el cuarto. Y las Chaquetas Amarillas han estado abajo toda la noche pero ahora con una distancia de un tanto, están 13 a 14
И вы получили хотя бы одно очко. Это ведь хорошо?
Por lo menos, marcaste un gol. ¿ Esta bien, no?
Синий угол, снять одно очко.
Un punto menos para la esquina azul.
У этой крошки всего одно очко, а именно - она вкусная.
El punto es que cada mordida esté llena de sabor.
- Ещё одно очко! Команда заключённых отстаёт всего на семь!
Y con el punto extra, los convictos pierden por siete.
- Одно очко нужно заключённым и назначат овертайм!
Y ahora los convictos están a sólo un punto de la extensión.
Запишите. Гумбола вытащили из машины... и поволокли в лес. Одно очко Монку.
Anota eso, una para Monk.
Одно очко в пользу Генри.
Un punto para Henry.
Не думаешь, что с Бога стоит снять одно очко?
¿ No crees que hay que quitarle un punto a Dios?
Одно очко за инициативу, второе за то, что скажешь, что задумала.
Un punto por iniciativa, y dos por decirme lo que tiene en mente.
Одно очко.
Puntuacion uno!
Одно очко мне, да?
Me gané un punto, ¿ no?
Ещё одно очко в мою пользу.
Una a favor mío.
Пасифик отстает на одно очко. 67-68
Pacific pierde por uno, 67-68.
Я бросаю 5 кубиков, плюс одно очко.
Lanzo 5 dados, y tengo un punto personal.
Слушайте, люди, ещё одно очко и будем играть с копрорацией.
Escuchen, chicos, un punto más y jugaremos con el equipo Corporativo.
Одно очко равняется 10 миллионам аватаров.
1 punto equivale a 10 millones de avatares.
У тебя уже есть одно очко против себя - из-за твоего бруклинского происхождения, добавь к этому сопровождающего на "4 с плюсом" и еще наставницу, которая больше известна своими снимками топлесс на Ибице, чем социальными достижениями.
Además, ya tienes una mancha en tu contra por todo el asunto de Brooklyn. Súmale a eso un acompañante no ideal y para terminar una mentora que es más conocida por sus fotos policiales y sus fotos en topless en Ibiza que sus encantos en sociedad.
"Теперь нам нужно только одно очко."
Ahora necesitamos un punto más.
Одно очко в пользу хороших парней.
Apuntemos una a los buenos.
В битве между добром и злом, одно очко для грешников.
En la lucha entre el bien y el mal, anota uno por los pecadores.
Это еще одно очко в мою пользу, верно?
Ese es un punto a mi favor, ¿ verdad?
за это ты получаешь одно очко.
Eso te da un punto.
Одно очко "человеку дождя".
Un punto para Rain Man.
Поддержка профсоюза пожарных, ещё одно очко Норрису, который и так уже опережает своего конкурента Роджера Линфилда.
El apoyo de los bomberos es un impulso para Norris que ya aventajaba a Roger Linfield por seis puntos.
Это просто одно очко.
Sólo es un detalle.
Ну да, на одно очко всего.
Bueno, sí, pero solamente por un punto.
Ладно, Спенсер, мы отстаем на одно очко.
Vale, Spencer, perdemos por un punto.
Янки впереди на одно очко.
Los Yanquis van por una carrera.
Одно очко.
Puntas.
Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
Un punto decisivo que te dará confianza o acabará con ella... y decidirá el resultado de un partido.
Одно очко в пользу хороших ребят.
Un punto para los chicos buenos.
очков 456
очко 88
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
очко 88
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно слово 202
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51