Одного раза достаточно Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Одного раза достаточно. Не выношу мерзких насекомых и крыс.
- Una vez fue suficiente para mí ¡ Me repugnan los piojos y el hedor!
Одного раза достаточно.
Una vez bastó.
- Нет, одного раза достаточно.
- Nunca lo he ocultado. Lo juro.
Мне одного раза достаточно.
Porque la primera vez me fue tan bien.
Одного раза достаточно, спасибо!
Un golpe es suficiente, ¡ gracias!
Одного раза достаточно, я думаю.
Creo que con una vez basta.
Одного раза достаточно.
Con una vez fue suficiente.
Одного раза достаточно.
Una vez fue suficiente.
Моему идеальному мужчине одного раза достаточно?
¿ Una vez es suficiente para mi hombre perfecto?
Одного раза достаточно.
No necesitamos oír lo mismo dos veces.
Но думаю, одного раза достаточно.
Pero creo que ya nos hemos rebelado lo suficiente para una producción.
Одного раза достаточно.
Una vez es todo lo que hace falta.
Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно.
Porque en lo que respecta a ti y a la Policía... una es suficiente.
Одного раза достаточно.
Una vez es todo lo que necesito.
- Одного раза достаточно.
- Con uno basta.
И одного раза достаточно.
Una vez es más que suficiente.
Он сказал, одного раза достаточно.
Él dijo que una vez era suficiente.
- Да, я бы сказала в любое время, но думаю одного раза достаточно.
- Sí, diría que estoy para lo que quieras, pero creo que con una vez es suficiente.
Одного раза достаточно.
Una vez es suficiente.
Одного раза им не достаточно.
Una vez no basta.
Одного раза было бы достаточно.
Con una vez debería serte suficiente.
Одного раза будет достаточно.
- Con una vez sería suficiente.
И одного раза может быть достаточно.
Una vez basta.
Одного раза вполне достаточно.
¡ Lo volvería a matar! Una vez es suficiente.
Одного раза было достаточно!
Una vez, fue suficiente.
- А что одного раза не достаточно?
- Oh, ¿ una vez no es suficiente?
Одного раза достаточно.
- Te equivocas.
Одного раза было бы достаточно!
¡ Una vez estaría bien!
Для одного раза в год, когда он мне нужен, достаточно твоего.
Por una vez por año que la necesito, uso la tuya.
Достаточно одного раза, когда он был незваным гостем в регионе Лиллехаммера.
Se ha visto una vez a un visitante no invitado en la zona de Lillehammer.
Одного раза никогда не достаточно, когда ты в ожидании, милая.
Una vez nunca es suficiente cuando estás esperando, cariño.
Одного раза не достаточно, Том?
¿ Con una vez no basta, Tom?
Достаточно и одного раза.
Solo fue una vez. Solo se necesita una vez.
Чтобы все правильно понять, нам достаточно одного раза.
Supongo porque sólo tenemos que hacerlo bien una vez.
Одного раза вполне достаточно.
Una vez es suficiente.
Одного раза будет достаточно.
Solo una vez sería suficiente.
Думаю, одного раза было достаточно.
Creo que con una vez ha sido suficiente.
Луис, это было весело, и я рад, что это было с тобой. Но достаточно одного раза.
- Lewis, estuvo divertido, y me alegra que hubiese sido contigo pero una vez es suficiente
- Этого достаточно для одного раза.
- Eso es mucho para una sola sesión.
Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
Tan solo prométeme que tendrás cuidado, porque si has aprendido algo de tu padre y de mi, es que solo se necesita una vez para que alguien se convierta en madre adolescente.
Лишь для одного раза, которого достаточно.
Es para un solo uso, uno solo.
Одного раза будет достаточно. Пусть все услышат.
Dilo una vez y todos escucharán.
- У нас достаточно времени для одного раза
- Tenemos tiempo para una bajada más
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44