Достаточно близко Çeviri İspanyolca
360 parallel translation
Я никогда не подбиралась достаточно близко, чтобы узнать.
No llegué tan lejos como para averiguarlo.
Надо побывать достаточно близко, чтобы узнать запах.
Debes haberte acercado para olerlo.
Он подошел достаточно близко.
¡ Está demasiado cerca! ¡ Apaga tu pistola de electrodos!
Да, это достаточно близко. - Да. Это просто замечательно.
Sí, muy certero... sí, es verdaderamente notable!
Это достаточно близко.
Estamos lo suficientemente cerca.
Вы достаточно близко для визуального контакта.
Debería haber establecido contacto visual.
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
Los del laboratorio dicen que no pueden acercarse lo suficiente a esa cosa... para realizarle un correcto examen.
Я собираюсь попробовать набросить это кольцо на ту машину, если я смогу подойти к ней достаточно близко, оставшись при этом в живых.
Voy a intentar arrojar este rollo sobre la máquina,... si puedo acercarme lo suficiente sin ser asesinado.
Я не сомневаюсь что наши "Рэйдеры" достаточно близко что бы защитить нас.
Seguro que nuestros comandos están lo suficiente cerca para defendernos.
Хорошо. Лиза, когда мы будем достаточно близко, хватай мою руку.
Cuando nos acerquemos, tómame la mano.
Чтобы он подошел достаточно близко, чтобы убить его.
Para acercarse lo suficiente para matarlo.
Это поможет нам подобраться достаточно близко?
Lo más cerca * * * * * es posible?
Те, кто узнали его достаточно близко...
Los que se han acercado lo suficiente para descubrir algo sobre eso,...
Если таких цивилизаций много, одна из них может оказаться достаточно близко.
Si hay muchas civilizaciones, una de ellas debería estar cerca.
Мы все скоро будем достаточно близко, чтобы ее перекрасить.
Todos estaremos bastante cerca para repintarlo.
Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них.
Cuando se acercan, le disparas.
Только ты можешь подобраться к ней достаточно близко для этого.
Eres el que más cerca está de ella para poder hacerlo.
Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
Esperas a que tu hombre ataque y cuando se acerca lo suficiente...
Если подберемся достаточно близко, сможешь его поймать?
Si nos acercamos, ¿ puedes seguirlo?
- Тогда мы сможем засечь их излучение. Если мы подойдём достаточно близко они смогут нас уничтожить.
Sólo tenemos la ola de radiación... y cuando la detectemos, nos harán trizas.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo.
- Достаточно близко.
- Lo más seguro.
Можно установить высокоуровневое тороннное поле до того, как они подойдут достаточно близко?
¿ Puede crear un campo torón de alta energía antes de que nos detecten?
Малый корабль, такой как катер мог бы подобраться достаточно близко чтобы перегрузить их генераторы щитов прямым фазерным огнём.
Puede que un transbordador pueda acercarse lo suficiente para sobrecargar los generadores de los escudos con fuego de los fásers.
Дейта, как Вы считаете, это достаточно близко для нагнетания ферроплазмы?
¿ Están lo bastante cerca para una infusión ferroplásmica?
Достаточно близко.
Suficiente.
Это достаточно близко.
Suficientemente cerca.
Мы достаточно близко для сканирования. Посмотрим, кто здесь.
Estamos a alcance de escaneo, averigüe quién hay ahí.
Я был достаточно близко знаком с его женой.
Aunque yo conocí a su esposa muy bien.
- Достаточно близко... я надеюсь.
- ¿ Estamos cerca? - Bastante... Espero.
Достаточно близко. Всего 5 000 километров отсюда.
Entró, pidió incienso klingon y casi me mata cuando le di incienso replicado.
Мы достаточно близко, чтобы увидеть нападавших?
¿ Estamos suficientemente cerca para detectar a las naves atacantes?
Хочу, чтобы ты была достаточно близко, чтобы почувствовать запах крови.
Tan cerca que huelas la sangre.
Доктор Баткин с Андроса III был первым, кто подошел достаточно близко к вопросу решения загадки смерти :
El Dr. Bathkin fue el primero en resolver el enigma de la muerte.
- И пока машина пришельцев работает,... -... я почти уверен, что смогу подлететь к ней достаточно близко, чтобы уничтожить.
Esta esta ocupada, creo que puedo volar tan cerca como para reventarla.
Нет. Мы не можем подойти к барьеру достаточно близко, чтобы начать транспортировку.
No podemos acercarnos lo suficiente a la barrera.
Я не представляю, как подобраться достаточно близко.
No podríamos acercarnos lo suficiente.
9 000 километров. Мы достаточно близко.
Equipos de rescate en el área de transportación 2.
√ енерал, € насчитал по крайней мере 30 артиллерийских частей, - ќни расставили нам ловушку, и мы пришли пр € мо в неЄ. - расположенных достаточно близко от нас.
General, he contado al menos 30 piezas de artillería dirigidas contra nosotros.
Она - единственная, кому он доверяет, единственная, кто может подобраться достаточно близко, чтобы отключить световой щит.
Ella es la única en la que él confía. La única que puede estar tan cerca como para desactivar el escudo luminoso.
Он спустится с трона, чтобы вручить мне печать,..... и тогда он будет достаточно близко...
Se bajará de su trono para darme su anuencia y cuando se acerque lo suficiente...
НУ, ДОСТАТОЧНО БЛИЗКО.
Bueno, más o menos.
Если вы подберётесь достаточно близко, когда они получают доступ к своим системам, я смогу посмотреть их командные протоколы.
Si logras acercarte lo suficiente... mientras accesan sus sistemas,... podré observar sus protocolos de comando.
А Сан Франциско был достаточно близко к нашей компании и нашим семьям, чтобы мы могли пригласить людей присоединиться к нам на первых торгах.
y en San Francisco siendo lo suficientemente cerca a la compañía, y a nuestras familias, podíamos invitar a las personas a unírsenos realmente en el primer negocio.
И когда я это сделаю, я буду достаточно близко.
Y cuando lo haga, estaré cerca.
И зови меня просто Джек. Мы достаточно близко знакомы.
Y dime Jack ; tenemos confianza.
Его ранение, похоже, не серьёзно, но он не подпускает меня достаточно близко, чтобы я его вылечил.
Su herida no parece seria pero no puedo acercarme lo suficiente para curarlo.
Если они подберутся достаточно близко, я должен заставить их поверить, что я готов сделать что-то безумное.
Si se acercan, tengo que hacerles creer que estoy dispuesto a cometer una locura.
Достаточно близко?
Eso es suficientemente cerca.
Но этого никогда не хватает. И в данный момент этого не достаточно даже близко.
Pero nunca es suficiente y en este momento, menos que nunca.
Достаточно близко.
No te acerques más.
близко 272
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достаточно хорошо 80
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достаточно хорошо 80