Он боролся Çeviri İspanyolca
232 parallel translation
Как смело он боролся с мрачной стороной своего происхождения.
Cómo superó valientemente las terribles desventajas de su parentesco.
Я вижу это по вашему лицу Он боролся за вас, ввязался в эту драку
Peleó por ti en un asalto miserable...
Он был соратником Ленина. И вы отрекаетесь от всего, за что он боролся.
Su padre era amigo de Lenin... y Ud. Reniega de todo aquello por lo que él luchó.
Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка.
Cuanto más luchaba... más se apretaban las ataduras en torno a él.
Я боролся с ним, готов был отдать свою жизнь, чтобы остановить его. Но он боролся с силой десяти мужчин! Да, да, да.
¡ Luché con él dispuesto a dar mi vida por evitar su huida, pero tenía la fuerza de diez hombres!
Я прочитал, что он недавно был на краю смерти, и он боролся, чтобы защитить свою жизнь.
Leo con mayor fuerza una reciente lucha a muerte en la que peleó para proteger su vida.
Если бы он боролся, он доказал бы что-нибудь.
¡ Si él luchara, probaría muchas cosas!
Он боролся с русской армией против Наполеона.
Combatió contra Napoleón en el ejercito ruso.
Он боролся за то, чтобы эта страна стала Соединенными Штатами.
La guerra que sirvió para que este país se convirtiera en los Estado Unidos.
Порядку, за который он боролся.
A la orden de sus deseos.
Вот где однорукий, с которым он боролся, упал с лестницы.
Aquí es donde peleó con el manco y cayeron rodando.
Он боролся с театром.
Había peleado con el teatro.
Поначалу он боролся со своими побуждениями, пытаясь преодолеть любопытство... не успокоенное первой встречей, но только раззадоренное ей.
Al principio, luchó contra estos impulsos intentando dominar la curiosidad no saciada en su encuentro inicial sino agudizada.
Я хочу, что бы он боролся по-настоящему. Он должен бороться по-настоящему.
Vas a pelear de verdad.
Он боролся за каждый цент, который получал.
Todo lo que ha ganado.
Он боролся, но они оказывались сильнее.
Él luchó y luchó, pero ellas siempre ganaron.
И он боролся с Гитлером!
¡ Y, estaba peleando contra Hitler!
Она не давала ему покоя, он боролся, она толкнула его.
Se trastornó, luchó, y lo empujó.
Ты бы видела как он боролся с большой шваброй в магазине.
Deberías verlo luchar cuando trata de levantar el trapeador en la tienda.
Он боролся с ангелами за это.
Está enfrentándose a sus superiores.
По-видимому, он боролся с убийцей. Прогоним ее через центрифугу.
Si queremos dar con el asesino vamos a tener que hacer unas pruebas.
По утрам он боролся с подступавшей тоской на реке.
Aliviaba su frustración remando cada mañana.
У него так много забот, что о нас ему думать некогда. Он боролся так долго.
Tiene tantas preocupaciones que ya no puede ocuparse de nosotros.
Думаешь, он боролся?
? Crees que luchó?
Она говорит, он знал, что с ним было, что он боролся до конца.
Dice... que sabía lo que le estaba ocurriendo... y que fue muy valiente.
В частности, он боролся с другим богом - Аширой. Закончилось это тем, что он изгнал побеждённого Аширу с небес.
En particular, peleó con otro dios Ashira... y al perder Ashira lo terminó desterrando de los cielos.
Он боролся и выбил дополнительное финансирование ".
Peleó por fondos extras y ganó ".
т.е., Бэтмен, он боролся за свою власть, понимаешь?
Es decir, Batman trabajó por sus poderes ¿ sabes?
Как мужественно он с этим боролся.
Piensa cuánto ha luchado.
У нас не осталось почти ничего, кроме дома... И я отчаянно боролся, чтобы он не достался кредиторам.
No nos queda más que la casa... y traté de que no cayera en manos de nuestros acreedores.
Он был бедным, работал и за всё боролся. И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
Ha sido pobre, ha tenido que trabajar, y ha tenido que luchar por todo... y a él lo amo como nunca te amé a ti.
Он всю жизнь боролся за мир.
Luchó por la paz toda su vida.
Мой отец боролся не за то, что сделал он!
Sí, en mis tiempos no jugábamos. Le habrían colgado por eso que hizo.
Я боролся с ним, пистолет повернулся в его сторону, он умер!
Forcejeamos, la pistola debió volverse hacia él y se disparó.
Он всех уверял, что боролся с фашизмом, а в кабинете у него висела фотография... короля, самого лучшего друга Муссолини.
Decía que era antifascista, pero en la oficina tenía colgada la foto del rey, el amigo de Mussolini.
Он до конца боролся за счастье своего народа.
Luchó hasta el fin por la felicidad de su pueblo. Vete.
Боролся он отважно За каждый свой горшок
Rescataré mi cena. Y unos cantaros bien llenos, sacó para cenar.
Он всегда боролся против обоих.
Y siempre ha combatido contra ambas.
Он тоже боролся за Кингсайз для каждого.
Luchó por Kingsize para todos.
Я видел, как боролся он с волнами, Верхом на гребнях воду рассекая ; Вражду стихии отбивал он смело, Встречая грудью самый бурный вал,
Le ví cómo batía las olas y cabalgaba sobre ellas, seguía a flote y rechazaba la embestida de las aguas, afrontando el oleaje.
Когда мы уже были взрослыми, Чарльз признался мне.. что подростком он часто боролся с желанием воткнуть нож мне в сердце.
Charles me confesó cuando ya éramos adultos... que cuando eramos adolescentes, tuvo que reprimirse de clavarme un cuchillo en el corazón.
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
¡ Alardea todo lo que quieras!
Ему нужно было смириться и принять вещи такими, какие они есть, но вместо этого он упорно боролся с течением.
Si hubiera aceptado los hechos y no hubiera interferido con el destino.
И если бы он не боролся, Я бы не толкнул его, так это была его собственная вина, действительно, не так ли?
Si no hubiera luchado, no lo habría empujado. Así que fue su propia culpa, realmente, ¿ no?
Он вечно с ней боролся.
Siempre se la estaba metiendo a ella...
Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было..
Yo puedo decirte quien eras. Un chico que luchaba al máximo por lo que era justo, incluso cuando no podía recordar porque. Incluso cuando se sentía desgraciado, algo que pasaba a menudo.
Он боролся за наши права!
¡ Peleó por nuestros derechos!
Он не боролся.
Él no luchó contra ello.
ЭКСТРЕННЬIЙ ВЬIПУСК НОВОСТЕЙ он всю жизнь боролся со статусом знаменитости,
ÚLTIMAS NOTICIAS IMÁGENES DE ÚLTIMA HORA por su condición de famoso...
А в колледже он даже боролся против главы студенческого союза... Он для этого собрал свой студенческий союз. Ну не чокнутый ли?
Incluso se ha peleado contra los dirigentes de la unión de estudiantes de la universidad... porque los confundió con una banda enemiga.
И так, Стэн боролся со своими конкурентными убеждениями... пока он мог, но это было безрезультатное сражение.
Stan luchó contra sus impulsos competitivos mientras pudo, pero era una batalla que perdería.
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20