Он болван Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Тэд занят в гараже. Он болван.
- Tuvo que quedarse en el garaje.
Значит, он болван.
- ¿ Cómo que no está?
- Он болван.
- Es un idiota.
Я сказал ему, что он болван.
Le dije que era un tonto.
- О, чёрный шар. Он болван.
- Oh, bola negra, él es un retardado.
- Он болван.
- Es un infeliz.
Нет, не хороший! Он болван. Тупой болван.
No, es un idiota, un deportista idiota.
– Он болван.
Es un imbécil.
Он болван!
¡ Es un imbécil!
Я пытался. Он болван.
- Dale una oportunidad, Derek.
- Он болван!
- ¡ Él es un estúpido!
- Он болван.
- Un bobalicón.
Он болван. И он боится огня.
Es un idiota y le aterroriza el fuego.
Может, это значит, что он болван.
Tal vez eso significa que es un idiota.
Я думала, он болван он притворялся у него хорошо получилось
Pensé lo mismo ingenio lenta. Esa fue su acto. Fue una buena idea.
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван.
El es aún el Tío John y un imbécil bienintencionado que deja que un grupo de pillos dirija su administración...
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
Me dijeron que al jefe nuevo, Gillespie... no le sacas ni una sonrisa.
Я знаю, он упрямый болван, но в конце концов он учёный.
Es un patán de mente cerrada, lo sé, pero al menos es científico.
- Да, он - болван.
- Oh, es un molesto.
он... но когда мы проходили без него через ворота... болван.
El real Quark es... pero mientras atravesemos las puertas sin el... tonto.
Вот старый болван! Во что он ввязался?
¿ En qué se habrá metido el viejo loco?
Вот о чём он говорит, болван.
Habla de mí, imbécil.
Он не болван!
Él no es un idiota.
Он неотесанный болван.
El hombre es un patán, de todos modos.
Он действительно старый болван! Нужно спросить у высшей инстанции. Может, вы, сэр, скажете нам свое мнение?
Deberíamos pedir el dictamen a una autoridad más elevada Quizá, usted Señor, nos dará su opinión.
Он же болван.
Es un idiota.
- Из-за него он вел себя как болван. Ладно. Заткнитесь.
Claro que sí, y actuaba como un patán.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
- ¡ Es presuntuoso, arrogante y sin gracia!
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
En cada lugar que vas ahora, encuentas a algún idiota, algún retardado, algún imbécil con una videocámara. Y está dispuesto a filmar... absolutamente todo.
Он не болван, Джер.
No es un bobo.
- Он здесь не живет, болван.
- Ya no vive aquí, Paki.
Он дал себя арестовать, Болван.
Se hizo arrestar, el idiota...
Этот болван думал, что он неприкосновенен потому что куча идиотов проголосовала за него. "
El respeto y la amabilidad no tienen sustituto ¡ y este tonto se creyó exento porque varios idiotas votaron por él!
- Я не понимаю, как... - Он неуклюжий, мисси Ландингем. Ваш Президент болван.
- No entiendo - ¡ Es un manos torpes!
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
Es otro niñato pijo de Yale.
Он хочет женщину. Я что, выгляжу как женщина, болван?
Quiere a una mujer. ¿ Tengo cara de mujer, imbécil?
Нет, потому что он носатый болван.
No, porque es una comadreja con cara de culo.
И он такой болван.
Y él es un idiota.
Он настоящий сукин сын, живет за счет придурков вроде тебя, позволяющих своим боссам обдирать их. Ты должен делать как я, болван.
El chabón pinta un hijo de puta vive de pelotudos como vos....... que se bancan que un patrón les meta el dedo en el orto,....... boludo.
Каждый болван думает, что он знает всё о войне.
Cualquier imbécil cree que sabe lo que es la guerra.
Либо он полный болван...
O él es muy estúpido...
Вообще-то, он даже не болван.
Realmente, él no es ni aún un estúpido.
Если бы он, болван, еще не лез в неприятности!
Si por lo menos pudiera ahorrarse meterse en problemas. ¡ Gilipollas!
Он просто такой же болван как и я.
Fue tan sólo un inocentón como yo.
Он полный болван. Так что я думаю, ты сможешь забрать его пистолет еще до того, как он поймет что ты на свободе.
Es un imbécil, así que supongo que podrás quitarle el arma antes de que se de cuenta de que saliste.
онечно, но вы же видите, какой он претенциозный болван, какой он корыстный, пуританский идиот.
Sí, pero puedes ver que tan presuntuosamente tonto es que idiota tan puritano y servil.
Амстердам - Он голландский, болван.
- Es "paisbajense", tonto.
Ох, он в лучшие свои времена, неотесанный болван, одному лишь Богу известно, насколько, но, он мой неотесанный болван.
Es un tipo difícil de tratar, en el mejor de los casos. Pero es mi tipo difícil.
Только из любопытства, хм, твой отец, на самом деле, такой болван, или он, в действительности, очень плохой парень?
Solamente por curiosidad, ¿ es un cabeza dura, tu padre o es de verdad mal tío?
И я подумала, они говорят мне, что мой Дэниел не умеет достойно проигрывать и что он – высокомерный болван.
Y yo creía que me estaban diciendo que mi Daniel era un mal perdedor y un tonto arrogante.
А я стою, как болван, и смотрю, как он одевается.
Y yo me quedo ahí como un bobo viendo como el hombre se viste.
болван 955
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25