Он сказал Çeviri İspanyolca
35,807 parallel translation
А брат Киран находится в их поле зрения. И он сказал бы то же самое.
Si el hermano Ciarán estuviera aquí en mi lugar, él diría lo mismo.
Он сказал что-нибудь?
¿ Él no le contó?
А он сказал правду?
¿ Lo que dijo es verdad?
Он сказал, что вы принесли хорошие новости, Грег?
- Buenas tardes. Dice que tienes una buena, Greg.
- Он сказал, что ты его предала.
- Dijo que lo traicionaste.
Он сказал, что что примет ее от любого, кроме тебя.
Él dijo que... que preferiría tener a cualquiera menos a ti.
Он сказал нам сидеть тут.
Él nos sentó aquí.
Он сказал, шкура слишком толстая, снаружи не пронзить, ну и...
Dice que la piel es muy gruesa para cortarla desde afuera...
Он сказал, всё, что требуется, - это соблюдать кодекс.
Dijo que lo único que tenía que hacer era seguir el código.
Что он сказал?
¿ Qué es eso?
Только он сказал не "звезданутые".
Solo que no usó "malditos".
Он сказал, она ему что-то рассказала, но я не знаю, что...
Dijo que ella le dijo algo, pero no sé qué.
Он сказал, что хотел бы поприветствовать вас, шериф Труман.
Dijo que quiere rendirle sus respetos, Alguacil Truman.
Кому он сказал?
¿ A quién se lo dijo?
Но он сказал достаточно, чтобы решить, что это мог и вправду быть Дэнни Рэнд, восставший из мёртвых.
Pero él dijo suficiente para hacerme creer que podría ser Danny Rand que volvió de la muerte.
Он сказал, что он заклятый враг Руки.
Dijo que era el enemigo declarado de La Mano.
Он сказал, что не заинтересован в продаже.
Dice que no le interesa vender.
А также он сказал, что отец
También dijo que papá lo visitó
Он сказал, что извинится перед советом директоров.
Dijo que va a disculparse frente a la junta.
Он сказал, что они уходят ужинать где-то в это время, так?
Dijo que salían para cenar más o menos a esta hora, ¿ no?
По крайней мере, так он сказал.
Al menos es lo que dijo.
Он сказал присматривать за тобой.
Pidió que te cuidara.
- Он сказал, ты напал первым.
- Dice que lo atacaste primero.
Он сказал, что хочет, чтобы вы знали, что он думает о вас.
Dijo que quería que supiera que pensaba en usted.
Он сказал, что это стоит того, поддерживает мечту.
Decía que valía la pena mantener el sueño vivo.
Он сказал, как я их храню?
¿ Te contó que los guardo?
Он сказал, что он полицейский.
Dijo que era policía.
Что он сказал?
¿ Qué dijo?
Вы не можете доверять тому, что он сказал.
No podéis fiaros de lo que dijera.
Вы слышали, что он сказал.
Ya le habéis oído.
Точно. Прям перед тем, как застрелиться, он сказал, что "они" собираются уничтожить город.
Antes de pegarse un tiro, dijo que iban a cargarse la ciudad.
Он сказал : "Защищай мой город".
Dijo : "Protejan mi ciudad".
Полковник сказал, что он там.
El Coronel dijo que está ahí.
Сказал, что до нас он ни разу не видел автомата.
No había visto un arma hasta que aparecimos.
- Это он сказал : "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой". Что?
- ¿ Qué?
Он не сказал.
- No me quiso decir.
Он тебе не сказал, почему меня хотят убить?
¿ Dijo por qué me quieren asesinar?
И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
Y le dije dónde iba, así que si me persigue, lo atraparé ahí.
Я окликнул его, но он не сказал ни слова.
Le hablé, pero no dijo nada.
Он просто сказал, что хочет поговорить.
Solo dijo que quería hablar.
Так что он сказал?
¿ Qué dice él?
Уверена, что он так и сказал.
Sí, claro.
Дэнни сказал, что идёт. Он придёт.
Danny dijo que vendría y lo hará.
Что бы он ни сказал обо мне, он лжёт.
Lo que él diga es mentira.
- Он тебе что-нибудь сказал?
- ¿ Ya te dijo algo?
Он ей почти ничего не сказал.
No le contó mucho.
- Он сказал, что он был хорошим парнем.
- Dijo que era uno de los buenos.
Он что-то сказал о позе журавля и о концентрации на его животном.
Ha hablado de la postura de la grulla y de centrar su animal.
Да, он так и сказал.
Eso ha dicho él.
Но если то, что сказал Стик, правда, и они не оставили его тела, мы должны верить, что он нужен им живым.
Pero si no dejaron su cuerpo, lo necesitan con vida.
Он что тебе не сказал?
El domingo. ¿ No te lo dijo?