Он сказал им Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
Он сказал им, где живет.
Les dijo dónde vivía. ¿ Atraparon a alguien más?
Он сказал им?
¿ Les dijiste algo?
- Это то, что он сказал им.
- Eso dijo.
Он сказал им, что умрет и воскреснет для их спасения и веры.
Dijo que moriría y resucitaría por su salvación.
Боже, что это изменило? Что он сказал им?
¿ Qué les dijo?
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
Les dijo que dejaran de construir.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Les dijo que era parte de algo llamado Grupo Millennium.
Прошло немного времени и он сказал им, что чертиков больше нет.
Pasó el tiempo y les dijo que ya no los veía.
Он сказал им, что до выяснения обстоятельств отправить ее в подвал.
Dijo que por el momento, lo llevarían al sótano.
Он сказал им, что я был Дантистом.
Les contó que yo era el Dentista.
Он сказал им, что ты заставлял его сосать твой член? ..
¿ les dijo que le obligaste a mamarte la polla?
Он сказал им, кто его нанял? Не успел.
- ¿ Le dijo a la policía quién le informó?
- Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы.
Le envía una especie de instituto o comité por todo el país...
Но он внес свою лепту, сказал этим идиотам то, что я им хотел сказать.
Me ayudó a decir lo que quería decirles a esos idiotas.
Он сказал, что я переезжаю, потому что девушка в доме напротив напоминает мне моего старого психиатра, потому что им обоим нравился Шопен.
Él dijo que me mudaba porque la chica de enfrente me recordaba a mi viejo terapeuta porque a ambos les gusta Chopin.
- Он также сказал, что у меня самый характерный стиль, когда-либо слышанный им.
También me dijo que tenía el estilo más distintivo que había escuchado.
Он им ничего не сказал!
No les dijo nada.
Он не сопротивлялся. Я предложил добыть разрешения и паспорта. Сказал им, что взять с собой, а что оставить.
Les ofrecí conseguir pases, cédulas les dije lo que podían llevar y lo que no.
Читайте "Капитал" Он не сказал пользоваться им. Пользоваться им.
No ha dicho "utilizarlo", "utilizarlo".
Он сказал, что никто им не помог. - Нет, нет, нет.
Decía que ningún país en el mundo movió un solo dedo para ayudarles.
Им нужен Лок-Нар, но мой отец не сказал им, где он.
Querían el Loc-Nar, pero mi padre no qmiso decirles dónde está.
Затем в правую руку он вложил им по карандашу и сказал нарисовать круг.
Luego les dio un lapiz para que sostuvieran con la mano derecha. Y les pidio que dibujaran un circulo
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Y estaban listos para conmutar la pena si él decía que realmente funcionó el circulo de espías atómicos.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза". Вот почему я получал 6000 туманов.
Y él respondió : "Si se lo dices a ellos una vez ellos lo hacen, pero él me lo ordenó a mí dos veces y por esa razón yo recibo seis mil tomans."
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Juró que no les dijo nada y yo lo creo. - Debo ir a verlo.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Eligió a algunos de la familia para ser actores y les dijo que su casa era el lugar ideal para filmar su próxima película.
"Да придут дети в лоно деревьев, и я дам им надежду" - сказал он.
"Dejad que los niños se acerquen a los árboles y les daré esperanza", dijo.
Он сказал, что перезвонит им.
Les dijo que volvería a llamarles.
Он зачерпнул из кармана горсть золотых монет и сказал им, что осчастливит ту девицу, которая угадает, сколько в его руке монет.
Sacó un puñado de monedas de oro de su bolsillo y dijo que iba a escoger a quien de ellas adivinara cuantas monedas tenía.
Я ему сказал, что он может воспользоваться им в ресторане через дорогу.
Le dije que fuera al del restaurante de enfrente.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
Dijo que habías sido muy duro en las negociaciones pero que si recibieran ayuda y cerraran rápido el trato sería bueno para la familia.
Он им сказал, что внутри никого.
Pero les dijo que no había nadie adentro.
Он оказался очень кстати, когда я им сказал, чтобы они начали копать себе могилы.
Resultó muy útil cuando les pedí que empezaran a cavar sus propias tumbas.
Они сказали, что это был он, кто сказал им обо мне.
Dicen que fue él quien les habló de mí.
Ну, по-моему он замешкался прежде чем сказал это но, полагаю, так парни себя и ведут, когда ты впервые выдаёшь им подобное.
Bueno, creo que vació un poco antes de decirlo, pero, quiero decir, muchos hombres lo hacen antes de decirlo la primera vez.
Он сказал : "Всё, что тебе нужно : Написать им песню".
Dijo que sólo debía Escribirles una canción
Он сказал, что хотел бы, чтобы они друг друга убили, а если так, то он им в этом просто поможет. Сидни прыгнул с крыши 9-этажного дома.
Dijo que quería que se mataran entre ellos y que lo único que ellos querían era matarse y que él los ayudaría si era eso lo que ellos querían.
- Он всегда говорит что думает. - Но я сказал им. "Вы не имеете права говорить подобное о моём сыне."
Pero yo os dije "No les voy a permitir que hablen mal de mi hijo".
Он побеспокоил других своих друзей и сказал им : "Вы должны найти Луиджи работу : у него появилась семья."
Hablo con éste, y con aquél, molestó a algún que otro amigo..... y le dijo : "Da trabajo a Luigi, que tiene familia".
Он сказал, что бы я думала о нём, когда буду им пользоваться.
Me dijo que pensara en él al usarla.
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
Mi padre era abogado, era muy inteligente y siempre decía que un trato es bueno sólo si ambas partes sienten que han renunciado a algo.
Кто-то сказал мне, что Майлз ходил в стриптиз-бары и засовывал деньги девочкам в трусики Они танцевали на сцене и он засовывал деньги им в трусики
Luego un día alguién me dijo que Miles frecuentaba clubes de striptease, y ponía dinero en las bragas de las bailarinas, de las que bailaban en el escenario...
И он подбежал к Брайану, поднял его в воздух, обнял, поцеловал и сказал, как он им гордится.
Y corrió hasta Brian y lo cogió en brazos, y lo abrazó y lo besó, y le dijo lo orgulloso que se sentía de él.
Он сказал, либо мы продаём им фирму, либо они нас уничтожат.
Dice que si no vendemos, nos sacará del negocio.
Он бы скорее умер, чем сказал им что-нибудь.
Moriría antes de decirles algo.
Напиши им песню, он мне сказал
Dijo que todo lo que necesitaba Era escribir / es una canción
Он не сказал им.
No les contó.
Если бы он сказал, "Денег не получишь, радуйся, что цел"... я, может быть, и поверил им.
Si él hubiera dicho : "No pagamos, alégrate de estar vivo..." Yo lo hubiera considerado honesto.
Он сказал вы должны подать им какой-нибудь знак.
Dice que tienes que darles algún tipo de señal.
Но они считают, что ничего тут такого нет. Он им сказал, что, мол, прочитал пару медицинских книжек.
No es preocupante, parece que ha leído algunos libros.
Он был в госпитале и назвал им моё имя, сказал, что я его дядя.
Fue al hospital y, uh... les dio mi nombre, les dijo que yo era su tío.
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал нам 65
он сказал тебе 133
он сказал что 192
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал нам 65
он сказал тебе 133
он сказал что 192
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал им 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал им 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51