English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он сказал да

Он сказал да Çeviri İspanyolca

1,019 parallel translation
- Да, но он сказал, что у него мои...
- Sí, mamá, pero me dijo...
Да, сэр, он так сказал.
Sí, señor. Eso me dijo.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Dijo que sólo otro impacto emocional podría quitártela, y tal vez ni eso.
Он так сказал, да?
¿ Te dijo eso, lo hizo?
Ах да, твой отец... кем ты сказал, он был?
Ah, sí, tu padre... ¿ quién me dijiste que era?
- Он сказал... - Ах, да!
Ah, sí, del apartamento.
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleón, cuando alguien iba a ascender a general, decía : "Sé que es brillante. ¿ Pero tiene suerte?"
"', Да, у меня есть пакет,'сказал он.
"sí, tengo el paquete, dijo"
Да, я знаю, что он сказал.
Sí, sé que dice eso porque
Когда я сказал "да", он захотел прочитать его. Я сказал, что у меня его нет с собой.
Respondí que sí y me dijo que le entregase el mensaje y le dije que no lo tenía.
- Да, все было так, как он сказал.
- Todo ocurrió como ha dicho él.
Да, он сказал, что он никогда не был там прежде.
Sí. Dijo que nunca estuvo allí.
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Sí, no te molestes en descargar esas piedras, acabo de hablar con Maese Mateo, y ha dicho que me las des.
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Sí, ha dicho que os las llevéis.
Да, он сказал, что идет за медалями!
Sí, ¡ va a recibir medallas!
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Sí, él dice que es, er, un compuesto natural derivado de las membranas de los animales.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение. Да.
el sol brilla también para ti me dijo el día que estábamos echados sobre los rododendros en Howth Head con su traje de tweed gris y su sombrero de paja el día que conseguí que se me declarara sí primero le di el trocito de pastel que tenía en mi boca
Да, и он. Он тоже. Он сам мне сказал.
Él si, también... ó bueno es lo que me dice.
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Y también debo decirle que el nombre es un anagrama.
Он сказал дайвер-терьер?
¿ Dijo terrier buceador?
"Да, сэр!" сказал он. И я потерял сознание...
"Sí, señor", contestó y caí inconsciente.
- Он ничего не сказал. Да, вам послышалось.
Perdone. ¿ Que quiso decir con "Si no fuera por ese idiota"?
Да... он сказал.
Sí... lo dijo.
Ах, да. Что он сказал?
Oh, sí. ¿ Qué ha dicho?
Он просто сиял. Да. Он сказал :
Decía, "Bernie tiene un gran cerebro".
- Да нет же! Он подошёл один и сказал мне то, что его поразило.
No, que viene solo para decirte algo que le ha sorprendido, y que no puede callarse, en fin...
- Да. - Он сказал, что Ваша песня может подойти ему.
- Dice que tu sonido tendrá éxito.
- Да. Так. Что он там сказал?
Ahora, ¿ qué me dijo?
Да, он так сказал.
Sí... es lo que me dijo.
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
¿ Qué más da si ha dicho Isaías o David?
А он посмотрел на меня и сказал : "Вот это да отец, он огромный".
"¿ Qué piensas, Louie?" Y él me miró y me dijo. :
Да, знала. Но он сказал, что это был фиктивный брак, по какой-то религиозной причине.
Sí, lo sabía... pero él decía que era un matrimonio de conveniencia, por motivos religiosos.
- Макс. Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
Max, deberías reconocer que se lo estaba buscando.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Sí, dijo, le pesqué con un anzuelo invisible y un sedal invisible... que es lo bastante largo como para que pueda vagabundear hasta los confines del mundo y hacerle volver con un simple tirón del hilo.
- Да, память - это ваше слабое место. Он сказал : "Мы в безопасности до тех пор, пока не окажемся в полиции".
- Usted no recuerda demasiado que se deja de estar seguro en el momento que se entra a una comisaría.
Да. Демосфен отлично сказал на этот счёт. Когда его упрекнули за то, что он отступил под натиском македонцев, он ответил...
Y aún más, como dicen que respondió Demóstenes a quienes le acusaban de haber huido ante los Macedonios.
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это? - Да.
Así que le dije a Gags : "Quiero conocer a este tipo". ¿ Se lo dijo?
Он сказал "да".
Ha dicho que sí.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Nos dijo que necesitaba ayuda y por eso vinimos.
Да, и он сказал найти Никодимуса.
Sí, y me dijo que debería preguntar por Nicodemus.
А что, кто-то сказал, что он умер, да?
Creo que la cosa fue así. Sólo lo han herido. ¿ Alguien ha dicho que lo han matado?
Да, он как-то заехал в T.R. проверить, что да как. Сказал всем, что он мой отец.
Una vez llegó a la TR a inspeccionar, y les dijo a todos que era mi padre
Он сказал, что я свободен, и я крикнул'Да здравствует правосудие!
Me dijo que estaba libre y grité : "¡ viva la justicia!"
Да. Я его друг. Он сказал, что мы с ним тут встретимся.
- si, soy un amigo, me dijo que viniera aquí.
- Да, он сказал так.
- De hecho lo dijo.
Да, он сказал, что вы хотите помириться со мной перед послушанием.
Queréis reconciliaros conmigo... antes de someteros a sus enseñanzas.
Да, он сказал мне то же самое.
Si, me dijo exactamente lo mismo.
Он сказал "да".
Sí, quiere un té.
Да забудь ты, что он сказал.
No es tu caso ni tampoco el mío.
Да-да. И он только что сказал, что что вы - напыщенная задница.
Sí, en realidad, acaba de decir...
Да, но он сказал : "Нет, спасибо." К онечно, он выразился короче.
Sí. dijo, "no, gracias." Pero no ha usado tantas palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]