English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она мне все рассказала

Она мне все рассказала Çeviri İspanyolca

136 parallel translation
Она мне все рассказала.
Ella me lo dijo, Sam.
Она мне все рассказала. Мы долго смеялись.
Ella me dijo y nos reímos mucho.
Она мне все рассказала.
Me lo contó todo.
Не волнуйся! Она мне все рассказала о ля-Мазда.
Pero no te preocupes, Ella me dijo todo acerca de la-Mazada cosa.
Она мне все рассказала, вот так...
Me lo ha contado todo.
Она мне все рассказала.
Y me lo contó todo.
Она мне все рассказала.
Ella me contó todo.
Я жаловалась Арлин, что мы договорились с Джейсоном о свидании, а он не позвонил, и она мне все рассказала.
Me quejaba con Arlene sobre como Jason me colgó cuando planeábamos una cita, y no me llamó ; y me lo contó.
Она мне все рассказала, потому что я ей не чужая.
Me contó todo esto porque se preocupa por mí.
Она стояла там и смеялась. Ее темные волосы развивались по ветру. Она все рассказала мне про себя
Se quedó ahí parada, riéndose con el cabello negro volando al viento y me dijo la verdad sobre ella.
Она мне всё рассказала..
Ella me contó todo.
Да, я видел мисс Йорк, она мне всё рассказала.
Tengo toda la información.
Она рассказала мне все в живописных красках. Практически готовая история для воскресной газеты.
Lo convirtió en una buena historia, como ésas de las revista del corazón.
Она рассказала мне все.
Me lo contó todo.
Знаю, она сама мне все рассказала.
Lo sé. Ella me lo contó.
Перед тем как мы поженились. Она мне всё рассказала. И я её принял такой как есть.
Antes de casarnos me lo explicó todo y yo la acepté.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото. Однажды она сказала : Он хочет меня убедить, что он -
Conocimos a Julie Roussel, tu prometida... y ella confío en mí.
- Десять дней назад. Она рассказала мне все это.
Ella me contó todo hace diez días.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Bueno, Hattie me dijo cuando la llevé a casa... que los doctores solamente se sentaron a observarla... todo el tiempo que estuvo ahí.
Она рассказала мне все это просто так...
Me lo contó como si tal cosa.
Она рассказала мне все, что знает, но этого мало.
Me ha dicho todo lo que sabe y no es suficiente.
Марша Кирк была там. она мне всё рассказала.
Marsha Kirk estuvo allí y me lo ha contado todo.
Она мне все рассказала.
Me lo ha contado todo.
Когда мои родители развелись, они отправили меня к психологу... и она рассказала мне, что все дети всегда винят в этом себя.
Cuando mis padres se divorciaron un psiquiatra me dijo que los hijos se culpan.
Она только что все мне рассказала.
Ella me lo ha contado todo.
Она всё рассказала мне.
Me lo dijo ella.
- Да все. Она все мне рассказала.
Me lo ha contado todo.
Я говорила с доктором, и она все мне рассказала.
Luego hablé con la Dra. Ella me contó todo.
Она мне всё рассказала.
Me ayudó a reconstruir los hechos.
Она объяснила мне все, что нужно : как остановить такси, рассказала мне мою фиктивную биографию, и ушла.
La encontré. Me puso al día de la actualidad. Me enseñó a llamar un taxi, me dio mi historial y luego se fue.
И она мне всё рассказала.
Así que me dijo por qué.
Но у меня такое впечатление, что она рассказала мне не все...
Pero me dio la impresión de que no me estaba diciendo todo...
Она рассказала мне все о тебе.
Me lo contó todo de ti.
Не хотелось бы чересчур напрягать твою память но я всё рассказала Фиби, а она мне не верит.
No quiero incomodarte pero se lo conté a Phoebe y no me cree.
- Нет. И я думаю, она рассказала мне, потому что все случилось только что.
Pienso que me dijo lo del chofer porque había pasado en ese momento.
Это она всё мне рассказала об этом деле.
Ella es quién me habló sobre este caso.
Она все рассказала мне.
Me lo contó todo.
И затем она рассказала мне все.
Y entonces me contó acerca de eso.
Она мне всё рассказала.
Me contó todo.
Все что она рассказала, всколыхнуло во мне гнев и ревность, из-за которых я уже чувствовал себя виноватым.
Lo que ella reveló despertó furia y celos por lo que yo ya me sentía culpable.
Она все рассказала мне про стрельбу и про мисс Шэплэнд, и это чертовски увлекательно!
- Me ha contado lo del tiroteo y la señorita Shapland y creo que es emocionante de narices
Но она не всё мне рассказала.
Pero no me dijo toda la historia.
Она мне всё рассказала.
Ella me contó todo.
Она мне все рассказала.
Me lo dijo.
Она мне рассказала все о моей семье.
Ella me contó toda la verdad.
Она перезвонила и всё мне рассказала.
Así que, me llamó de vuelta, y finalmente me contó.
Она мне всё рассказала.
Me lo había dicho.
Как видите, она мне всё рассказала.
Me lo había dicho.
Она сломалась и все мне рассказала.
Se vino abajo, me lo contó todo.
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
¿ Sabes? Me ha dicho todo acerca de ti.
Так всё было, когда Анна рассказала мне, что она еврейка в 2003 году.
Aquí, en 2003, Ana me cuenta que es judía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]