Она мне говорила Çeviri İspanyolca
570 parallel translation
Она мне говорила, что живет здесь только потому, что так хочет Пол.
Me dijo que vivía allí sólo porque Paul quería.
Она мне говорила.
Me lo dijo.
Она мне говорила.
Ella me lo había dicho.
Да-да, знаю, она мне говорила.
Lo sé, lo sé. Me lo dijo.
Она мне говорила о Сильване.
Eso dijo ella.
Да, она мне говорила.
Me habló de ello.
Она что-нибудь говорила обо мне?
¿ Dijo ella algo sobre mí?
- Она обо мне говорила?
- ¿ Te habló de mí?
Но теперь я знаю, что когда она говорила мне о ребенке, она хотела, чтобы я ее убил.
Ahora sé que, cuando me dijo lo del bebé, quería que la matara.
- Она мне ничего не говорила.
- Ella no me dijo nada.
Она говорила мне.
Me lo comentó.
- Она говорила обо мне.
¿ Hablaba de mí?
- Она говорила мне.
- Me lo dijo.
Доктор Скотт сказал мне, что она была в трансе сегодня... говорила какие-то слова, они подумали, что это был испанский язык.
El Dr. Scott me dijo que esta noche entró en un trance... habló algunas palabras que creen era español.
Она ничего не говорила мне об этом.
No me ha hablado de nadie.
" Свей гнездышко, - говорила она мне.
Llena de plumas tu nido.
Много лет назад моя мать повторяла мне, она говорила,
Hace años, mi madre me decía :
Она часто говорила мне :
Ella solía decir :
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
Cuando se desincronizó, ella decía : "Sí, sí, sí".
Она никогда не говорила мне, где они познакомились.
Nunca me dijo dónde se conocieron.
Мне она тоже не говорила.
Pues a mí tampoco me lo ha dicho.
Она мне никогда не говорила.
No me lo había dicho.
Я его не знаю... но она так часто говорила мне о нем в нашей деревне.
Sí. No le conozco, pero me habla mucho de él. En el pueblo donde vivimos.
Всё, что я помню о своей матери - это то, как она говорила мне пойти на улицу и поиграть в мяч.
Todo lo que recuerdo de mi madre es que siempre me decía que saliera a jugar a la pelota.
- Она что-нибудь говорила обо мне?
- ¿ Dijo algo de mí?
Она говорила мне :
Ella solía decir :
Когда я делала массаж Пиаф, она говорила мне : "У тебя золотые руки".
eso hace bien. Piaf cuando la masajeaba, solía decir : "Tienes las manos de un ángel".
Она когда-нибудь обо мне говорила?
¿ Te ha hablado de mí?
Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
Me ha dicho cosas horribles, no quiero volver a verla.
Нет, она мне этого не говорила.
No, no lo mencionó.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Te advierto que no le está haciendo ningún favor a Baby Jane.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
De camino al estadio, Mimi me contó cómo había llegado a su actual interesante ocupación. Ya desde niña, dijo, siempre había querido. ser como una mamá.
Она мне ничего не говорила, я не видел, чтобы она делала это!
- ¿ Dónde estabais entonces? Junto a aquel montón de semillas.
Она мне об этом говорила.
Ella me lo dijo.
Она говорила мне.
Ella me lo dijo. ÉI era celoso siempre.
- Она мне не говорила.
- ¿ Por qué debería?
- Она говорила обо мне?
¿ Le ha hablado de mí? No.
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
Y cuando yo hablaba, mi madre me pegaba suavemente... y me decía que me lo diría después.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Hermana, no me has lo dicho, ¿ Cómo ella vino a parar aquí?
Она мне не говорила.
Ella no me lo dijo.
Она говорила мне что это я высосала ее когда была младенцем.
Solía decir que se lo había quitado yo de bebé cuando me daba el pecho, y que todos los bebés hacen eso.
Этого я не знаю, месье. С вашим сыном я не знакома. Мне она о нём говорила.
Yo no he dicho eso, yo no conocía a su hijo, pero ella me habló de él.
Она мне что-то говорила, когда ты неожиданно появилась.
Ella estaba diciéndome algo cuando de pronto apareciste.
Она никогда не говорила мне, что была связана с семьей Монткальмов.
Ella nunca me dijo que tuviese relación con la familia Montcalm.
- Кроме шуток. Что она говорила обо мне?
- Bromeas. ¿ Qué fue lo que dijo de mí?
Она говорила мне!
¡ Sí lo estaba!
Никогда она мне не говорила..
Ella no dijo una palabra.
Она не говорила мне!
¡ Y no me lo ha contado!
Мне она говорила одно, а потом изменила.
Me decía algo y después me engañaba.
Странно, она мне ничего не говорила об этом!
Es raro. Nunca me dijo nada.
Она с Вами обо мне говорила?
¿ Te habló sobre mí?
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне не жена 19
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне рассказала 34
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541