English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она мне не жена

Она мне не жена Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
- Она мне не жена.
- A dos manzanas de aquí.
Она мне не жена.
No es mi mujer.
- Она мне не жена.
- No es mi esposa.
Послушайте, она мне не жена!
¡ No es mi esposa!
- Она мне не жена!
- ¡ No es mi esposa!
Оу, она мне не жена.
Oh, ella no es mi esposa.
Ты хорошо знаешь, она мне не жена.
Sabes muy bien que no es mi esposa.
твоя жена молится в церкви она мне не жена, и она не молится как поживаешь?
Tu esposa está en la capilla, rezando. No es mi esposa y ella no reza. - ¿ Cómo estás?
Она мне не жена. Это - моя коллега.
No es mi señora, es mi colega.
Она мне не жена.
- ¿ Sabe dónde está su esposa?
Она мне не жена.
Ella no es mi esposa.
Он знает, что она мне не жена?
¿ Sabe que no es mi mujer?
Она мне не жена.
No es mi esposa.
Это мой ребенок, но она мне не жена.
Es mi niño, pero ella... no es mi mujer.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
De hecho, es posible que mi mujer no venga porque cuando me fui de casa se sentía mal.
Она вообще-то не жена мне.
No es mi esposa, en realidad.
У меня не было ни жены, ни детей, мне не нужно было их бросать. Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
Pero ella sabía que si los hubiera tenido, no los habría dejado por ella, por lo tanto esa mala suerte fue en realidad una suerte.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
Sabia que no era mi esposa, pero a veces me sonreia de cierta forma que y luego la luz iluminaba sus ojos y era mi Jennifer. Al menos es lo que queria creer.
- Она мне не жена.
Espero que no hayas llamado a la policía.
Коль не сошла с ума у вас жена, узнав, чем заслужил я этот перстень, она на вас разгневаться не может, что дали мне его.
Y si vuestra esposa no está loca y sabe cómo me he ganado este anillo, os perdonará por dármelo.
Она мне не жена.
- No.
Я сужу по себе, моя жена знала обо мне многое, даже если она не всегда знала, что ей это известно.
Era mi experiencia, mi esposa sabía cosas sobre mi. Incluso si ella no sabía eso, lo sabía.
Тина мне не сестра, она моя жена.
Tina no es mi hermana, Tina es mi compañera.
скажите мне, что она не умрет доктор Ўепард делает все возможное, чтобы ваша жена выжила
Por favor, díganme que no morirá. El Dr. Shepherd hace todo lo que puede - para asegurar que su esposa viva.
Хорошо... то есть, это твоя жена, и мне следует держать язык за зубами, но она не может держать свой,
Bien... Digo, sé que es tu esposa, así que sé que debo tener mi boca cerrada, pero no puede guardar una mierda, entonces, ¡ ¿ por qué no puedes mantener tu puta boca callada, perra? !
Ах, боже мой. Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
La mujer de Mike es una de mis mejores amigas y nunca dijo ni una palabra.
Моя жена, она не позволяет мне находится рядом с ним.
Mi esposa no quiere ver cerca de él.
Не, вот третью я не читал, ну то есть моя жена дала её мне, но она как-то для меня слишком длинная.
El tercero no lo he leído, digo mi esposa me lo compro pero es demasiado largo
Она пока мне не жена.
No es mi esposa aún.
Мне нужно доказать, что Джина, жена владельца магазина, была мертва еще до пожара, и если это так, то она не могла надышаться дымом, а значит уровень монооксида углерода в её крови должен быть равен нулю.
Necesito probar que la mujer del dueño de la tienda, Gina, estaba muerta antes de que empezara el fuego, y si lo estaba, no pudo inhalar humo, por lo que su nivel de monóxido de carbono en sangre sería cero.
Я к тому, что если тебе не понравится жена, или она мне?
Por eso, ¿ y si no le gustas a su mujer, o a mí no me gusta ella?
Моя бывшая жена, отправила мне смску сегодня, она хочет признать не действительным наш брак.
Mi exmujer me dejó un mensaje hoy. Quiere la anulación.
- Она не жена мне.
- pensar en ello. - Ella no es mi mujer.
Жена... сказала мне что? Знаю, вы повздорили, и она была не очень гостеприимной.
Mi mujer... ¿ decirme qué? Mira, sé que habéis tenido desacuerdos y ella no ha sido acogedora.
Она мне больше не жена.
Ya no es mi esposa, Harry.
- Она мне больше не жена.
Ella ya no es mi esposa.
Только не эту... в этом клубе она мне прямо как жена.
Esa no... Es algo así como mi mujer stripper.
Моя жена - христианка, и она мне дорога, как и ребенок, которого я не видел.
Tengo una esposa cristiana, por la que me preocupo... y un hijo al que nunca he visto.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
No me debes una respuesta, pero tu esposa, ella debería saber la verdad.
Никогда не любил признавать, что моя жена была права, но мне, наверное, было бы не так больно, если бы я занимался гольфом как... она мне говорила...
Nunca admitiré que mi mujer tenía razón, pero tendría mucho menos dolor si me apegara al golf como... me dijo que...
Может, для тебя она не мать, но мне она жена, и я бы врезал любому, кто посмел бы с ней так разговаривать.
Quizá no la consideres tu madre, pero es mi esposa y si alguien le hablara de la manera que lo hiciste, estaría en el piso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]