Она пишет Çeviri İspanyolca
498 parallel translation
Она пишет, что ее муж остановился в этом отеле и найдет тебя.
Dice que su marido está en este hotel y que vendrá a visitarte.
- Что она пишет?
- ¿ Qué dice?
Она пишет, что получила письмо от кузена дяди.
Dice que ha recibido una carta del primo de su tío.
Она пишет : Вчера моему сыну было 8 месяцев.
Dice, " Ayer mi hijo cumplió ocho meses de edad.
- Ты знала, о чем она пишет? - Нет.
- ¿ Sabes lo que dice?
Она пишет мне каждую неделю, с тех пор как я уехал.
- Todas las semanas desde que me fui. Pero tú ya lo sabes.
Интересно, она пишет в темноте?
¿ Qué hace? ¿ Escribe a oscuras?
Что она пишет о Дэвиде?
- ¿ Qué dice de David?
Не говоря о тех жутких вещах, что она пишет в своих письмах.
Por no hablar de las cosas horribles que pone en esas cartas.
Что она пишет.
¿ Qué escribe?
Она пишет, " У Далеков нет злых намерений к нам.
Ella dice, " Los Daleks no tienen malicia hacia nosotros.
Она пишет музыку. Она тоже может танцевать.
Tienen talento... no envejecerán aqui.
Ты же знаешь, о чём она пишет.
Sabes lo que nos escribe.
Она пишет биографию археолога Бугенхагена.
Escribe una biografía de Bugenhagen, el arqueólogo que trabajaba en la zona.
Тем не менее, вот доказательство, под № 32 : письмо Виолетты, в котором она пишет о намерении совершить самоубийство.
Y sin embargo, aquí tenemos una carta escrita por Violette... en la cual jura que va a suicidarse.
- Несмотря на то, что она пишет статью о рок-звезде...
- Aunque está en un artículo analítico...
Деля свое время между госпиталем... и библиотекой на 42-й стрит, она пишет свой доклад.
Durante su tiempo dividido entre el hospital y la biblioteca de la calle 42, escribe su informe.
Она пишет о проблемах нашей страны.
Es un artículo sobre los problemas de nuestro país.
Что она пишет?
¿ Qué dice?
Она пишет, что я олицетворяю смерть.
Ella escribe que represento la muerte.
Она пишет диссертацию по антропологии.
Se está por recibir de antropóloga.
Она справлялась потому что все они учились в разных университетах, а письма она пишет очень быстро.
Estaban en escuelas diferentes y ella era muy rápida escribiendo.
В 4 : 30 она пишет новое завещание, лишая Джона Кавендиша наследства.
A las 4 y media redacta un testamento nuevo en el que excluye a John Cavendish de la herencia.
Она пишет письмо своему адвокату, месье Уеллсу с просьбой приехать и заверить новое завещание.
Escribe una carta a su abogado, Monsieur Wells, pidiéndole que la llame para ultimar aquel nuevo documento,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
No osaría decir que ella escribe poesía, pero cuando una chica te pregunta de golpe y porrazo... si no crees que las estrellas son la guirnalda de margaritas de Dios, a uno le asaltan las dudas, Jeeves.
Она пишет в любом положении.
Escribe boca arriba.
Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
Habla y habla sobre cómo escribe boca arriba, cómo lo usan los astronautas.
– Эй, она пишет вверх ногами.
- Escribe boca arriba.
Она пишет женские романы.
Se especializa en porquerías románticas para el mercado femenino.
Она не пишет мне.
No me escribe.
Она редко пишет письма.
No escribe a menudo.
Она пишет о Дэвиде?
¿ Menciona a David?
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- ¿ Qué dice ella de David?
Знаете, она безумно меня любит, каждый день пишет мне
Me ama con locura, me escribe cartas casi a diario.
Как раз такую книгу она сейчас и пишет.
- Es el libro que está escribiendo.
Она вообще не пишет?
¿ Nunca te escribe?
- О чем же она вам пишет чуть не каждый день?
Pero si le escribe tan a menudo, ¿ qué le dice?
Нет, что вы... она мне всегда пишет одно и то же, что раскаивается, просит простить.
No, no importa. Siempre escribe lo mismo, que está arrepentida y que lo siente.
Она так и пишет :
Pero dice :
Она не привыкла меня беспокоить. Но пишет, что попала в больницу. Значит, дело серьезное.
No le gusta preocuparme, pero la han ingresado en el hospital, y creo que es más serlo de Lo que dice.
Доверьте дельце мне, и проблем не будет. Она уже еле пишет.
Ella me confió sus bonos, no hay pruebas, ni recibo.
Я говорил : "Когда эта женщина пишет, она не думает, как убийца, она думает, как полицейский".
Dijo : "cuando esa mujer escribe... ella no piensa como el criminal... sino como el policía".
Она никогда нам не пишет. Мы ничего о ней не знаем.
No nos llama, no sabemos nada.
Но она, по-моему, не сама пишет песни.
Pero creo que ella no compone sus canciones.
"и даже отказывается позволить мне загипнотизировать его", пишет она.
Se niega a dejarme hipnotizarlo ", escribe ella.
Она поет. И сама пишет музыку.
Es cantante y trae sus propias partituras.
О чем она обычно пишет?
¿ Sobre qué suele escribir?
Уже 3 месяца она мне не пишет...
¿ Estás contento?
Она последние три месяца только свою замужнюю фамилию пишет.
Hace tres meses que se pasa escribiendo su nombre de casada.
Иногда через дефис, иногда так. Иногда она пишет дЭфис.
A veces deletrea el guión.
Пишет она так же плохо, как и одевается.
Escribe tan mal como viste.
пишется через 36
пишет 154
пишется 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
пишет 154
пишется 21
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117