Она рассказала тебе Çeviri İspanyolca
280 parallel translation
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
La llevé allá para decírtelo. Y le gusté.
Она рассказала тебе об оружии?
¿ Te contó lo del tesoro?
- Это она рассказала тебе про меня?
- Te contó todo sobre mí, ¿ verdad?
И я полагаю, что она рассказала тебе об этих воскресных обедах, на которые мы собираемся. Да.
Imagino que Jen te debe haber dicho de las cenas de los domingos.
- Она рассказала тебе, что он сказал?
¿ Le contó lo que él le dijo?
Она рассказала тебе про роды? Как мы не успели доехаты
¿ Ella te dijo sobre la entrega?
- Она рассказала тебе. Ты сказал Полу Кэннингу?
- Ella te lo contó. ¿ Se lo dijiste a Paul Canning?
Совсем. Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Y sé que te habló sobre Francesca....
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
¿ Te lo contó a ti y a mí no?
Вы ведь были очень близки.. Она рассказала тебе все.
Erais muy cercanas y te lo contaba... te lo contaba todo.
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды,
Seguro que te dijo muchas cosas...
Она рассказала тебе какие-то подробности о своей поездки в Тель-Авив?
¿ Te dijo ella algo especifico sobre su viaje a Tel Aviv?
Она рассказала тебе?
Ella te contó?
Она рассказала тебе?
Quien te lo dijo, ella?
Она тебе все рассказала?
¿ Te lo ha contado todo?
Это она тебе рассказала?
¿ Eso es lo que te dijo?
И что же она тебе рассказала?
¿ Y qué te dijo?
- Она тебе рассказала?
- ¿ Te lo contó?
Она тебе об этом рассказала?
¿ Ella te dijo eso?
- Знаю. Она мне рассказала, что рассказала тебе.
Me dijo que te había dicho.
- Она рассказала тебе?
¿ Te dijo?
- А что она тебе еще рассказала?
Ah. ¿ Y que más te ha contado? Pues todo.
Она рассказала мне все о тебе.
Me lo contó todo de ti.
Она тебе рассказала.
Ella te lo dijo.
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Después de todo lo que te dije, ¿ crees que quiero que suba aquí?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Te vas a casar con ella, ¿ y no te lo contó todo?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
¿ Te contó cómo sobrevivió la mordedura de la víbora?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
Y me imagino que también te contó que... como recompensa por su devoción... ella se acostó con él... la misma recompensa que le ha dado año tras año a cualquiera que la ayude.
Не говори ей, что я это рассказала. Почему она отправила тебе открытку?
Oh Dios mio, no le digas que yo te lo conté
Я предполагаю, что до Хлои дошли его слухи и она рассказала их тебе.
Asumo que Chloe escuchó el chisme y te lo contó.
Что она тебе рассказала?
¿ Te dijo qué?
Она тебе это рассказала?
¿ Te contó eso?
Она бы всё рассказала тебе.
Si le hubiese dicho te lo hubiera contado.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
Es un secreto, así que no le digas que te lo he dicho, pero... ahora está muy vulnerable, y tú tienes novia.
Слушай, единственная причина, по которой ты знаешь о Шелдоне - это потому что она тебе сама рассказала.
Lo único que sabes sobre Sheldon... es porque ella te lo contó.
Кристал сказала тебе, что она рассказала мне, да?
Crystal te contó lo que me dijo, ¿ verdad?
Так что же она тебе рассказала?
¿ Qué te dijo ella?
Она тебе рассказала?
¿ Te lo dijo?
- Она тебе рассказала?
- ¿ Ella te lo dijo?
И она рассказала об этом тебе?
¿ La despidieron y te lo dijo a ti?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно?
- Te dijo que salimos, ¿ verdad? - Sí.
Это она тебе рассказала? Что курила травку?
¿ Ella te ha dicho que fuma hierba?
Что она тебе рассказала?
¿ Qué te dijo?
То есть она не рассказала тебе абсолютно ничего о Рури О'Коннелле? Нет.
Entonces, no te dijo nada sobre Ruairi O'Connell?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Te ha hablado de lo que hay debajo de la capucha... y tu también quieres sacarla a dar una vuelta.
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Le contó del sitio Web y las donaciones. Le dijo a su editor y harán una historia de ti.
Она тебе не рассказала..
Ella no te lo dijo.
Она все тебе рассказала?
No le dijiste que no hay nadie más entre nosotras?
Ведь ты же не рассказала, что Келли приставала к тебе. А у Дженни какие-то бредовые идеи, и она жаждет, чтобы я в чем-то призналась Тине.
Y ahora Jenny va con sus putos aires de poderosa obligándome a confesárselo a Tina.
- Стой, она и тебе рассказала эту историю?
- Espera, ¿ también te contó esa historia?
- Что еще она тебе рассказала?
- ¿ Qué más te dijo?
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174