Она рассказала Çeviri İspanyolca
1,722 parallel translation
Она рассказала вам о моем прошлом?
¿ Te contó sobre mi pasado?
Она рассказала нам, как вы сильно её избивали в прошлом.
Nos dijo cómo solías golpearla tiempo atrás.
О, я говорила с вашей матерью. Она рассказала об этом?
Y hablé con tu madre, ¿ no te lo dijo ella?
Она рассказала вам об отце, о Рыбе и о 18 ударах ножом.
Me contó lo de su padre y Fish, y lo de las dieciocho puñaladas.
А потом она рассказала мне, во что она ввязалась.
Y luego, Bridge me contó en qué estaba metida.
Было бы здорово, если бы она рассказала, что произошло.
Estaría bien si pudiera contarnos lo que ocurrió aquí.
Она рассказала мне о вашем разговоре, и мы будем счастливы и даже больше,
Me lo ha contado todo, y estamos felices, más que felices, de ayudar.
Она рассказала тебе, как она любит соперничество?
- Sí. ¿ Te dijo lo mucho que le gusta competir?
Или может она рассказала вам, что-то, что вас встр...?
¿ Algo en particular que pudo haberle dicho..?
Приходила... приходила та сумашедшая женщина в наш дом, та с которой, ну ты знаешь, ты был с ней, и... она рассказала всё про тебя, и я просто... я хочу услышать твой голос.
Había... Había una mujer loca en nuestra casa, la que... que, ya sabes, con la que estuviste, y estaba diciendo todo tipo de cosas de ti, y yo... tenía que escuchar tu voz.
Она рассказала нам о Марке.
Ella nos contó sobre Marc.
Как долго она на тебя работала? . Та история, что она рассказала мне про свого жениха - это правда?
¿ Cuánto tiempo ha estado trabajando para ti? Esa historia que me dijo de su prometido- - ¿ es cierta?
Она рассказала мне о вашем переводе в Спецотдел.
Me dijo que lo transfirieron a Víctimas Especiales.
Знаю, я должна была позвонить в полицию, но... мы разговорились, и... она рассказала мне о своей жизни.
Sé que debería haber llamado a la policía, pero... comenzamos a hablar y... me contó sobre su vida.
Перед смертью она рассказала о своих свершениях.
Antes de morir hablo de sus acciones y creencias.
Она рассказала вам об этом?
Se lo ha contado, ¿ no?
Просто Брук психопатка. Она рассказала моему боссу, что я брала деньги из банка для чаевых.
Pero Brooke es una psicópata y me delató con mi jefe diciendo que tomé dinero del frasco de propinas.
Она рассказала тебе, или перестала тебе всё рассказывать, когда забыла, кто ты такой.
¿ O te dejó de contar todo cuando se le olvidó quién eras?
Лори против того, чтобы я говорил тебе это, но она рассказала, как ты ведешь себя в офисе.
Lori me odiaría por decírtelo. Me explicó cómo eres en la oficina.
Она рассказала мне о Вас.
Ella me ha hablado de ti.
Она рассказала мне о вас всё.
- Me cuenta todo sobre ustedes.
Она рассказала репортерам : "Господь посадил самолет".
Ella le dijo al peri � dico que Dios aterriz � el avi � n.
Она рассказала мне всё.
Me lo contó todo.
Надеюсь, она рассказала тебе все, что знает.
Creo que ya te ha dicho lo que sabe.
Она рассказала тебе, что надо делать?
¿ Estás listo para hacer esto? ¿ Te informó de todo lo que tenemos que hacer aquí?
Я уверен, что она рассказала об украденных деньгах.
Bueno, apuesto que te dijo que Becky robó dinero.
Затем она начала рыдать, рассказала, что беременна и не знает, что делать.
Entonces ella se descompone y se pone a llorar... y me dijo que estaba embarazada y que no sabía qué hacer.
Она о тебе многое рассказала, Джо-Джо.
Tenía mucho que decir sobre ti, John-John.
- Она только что рассказала мне, что получила выговор за драку, которая сегодня днем произошла в коридоре.
- Bueno, ella simplemente estaba explicándome que ha sido regañada por la pelea que estalló en el pasillo esta tarde.
Шивон... Мы встретились с ней сегодня, и она все мне рассказала.
Siobhan... nos juntamos para tomar algo esta noche y me lo contó todo.
- Что она тебе рассказала?
- ¿ Qué te ha contado?
Что она тебе рассказала?
¿ Qué te ha dicho?
Она вам рассказала?
¿ Se lo dijo ella?
Может, она хотела рассказать мне всю правду, но ничего не рассказала, и...
Quizá quería decirme algo pero no lo hizo.
Тогда возможно ли, что она работала с ними, поэтому она и не рассказала вам об ограблении.
¿ Es posible que ella estuviera trabajando con ellos? ¿ Será por eso que no le contó lo del robo?
Так что она тебе рассказала?
Así que, ¿ Qué te dijo?
Она тебе рассказала?
¿ Te lo dijo?
Но когда она мне всё честно рассказала, я не смог быть с ней рядом.
Pero, cuando fue honesta conmigo, no pude estar ahí para ella.
И рассказала ей, что произошло, и что она волнуется за неё.
Y le dijo lo que había sucedido... y que estaba preocupada por ella.
Она та, кто рассказала мне, что лифт сломан, который кстати говоря, вы собираетесь починить, верно?
Ella fue quien me dijo que el ascensor no funcionaba, el cual, por cierto, van a arreglar, ¿ no?
Ты рассказала ей об изнасиловании, но она тебе не поверила.
La contaste que fuiste violada y ella no le dio crédito.
Она вам рассказала об этом?
¿ Le mencionó algo sobre eso?
- Боже мой, она тебе рассказала?
- Dios mío, ¿ Te dijo?
Она мне обо всем рассказала. Должна признать, я потрясена.
Ella me lo contó todo y debo admitir que quedé muy impresionada.
Ну, знаешь, я не одобрял, когда ты позвонила ей и рассказала ей, где он бегает, чтобы она могла его преследовать.
Bueno, sabes, yo no aprobé cuando la llamaste y le dijiste dónde iba Pat a correr, así podía interceptarlo.
Если бы я рассказала ей, исключил меня из своего завещания, она бы... не убила его.
Si yo le hubiese dicho que David me sacó de su testamento quizás no lo hubiera matado.
Ничего себе. Она всё тебе рассказала, да?
Te contó todo, ¿ eh?
Она нам рассказала!
¡ Nos lo dijo!
Она всё мне рассказала про этого судью.
Me contó del juez.
Дай Блэр провести этот вечер так, и дождись, чтобы она тебе сама все рассказала.
Deja que Blair tenga su tarde, y espera que ella te lo cuente.
Я думал, она тебе рассказала.
Me imaginé que ya te lo habría contado.
она рассказала мне 82
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
рассказала 63
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
рассказала 63
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она ревнует 26
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она ревнует 26
она расскажет 22
она разозлилась 39
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29
она разозлится 23
она рожает 64
она ранена 127
она реальна 31
она разозлилась 39
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29
она разозлится 23
она рожает 64
она ранена 127
она реальна 31