English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они лгут

Они лгут Çeviri İspanyolca

202 parallel translation
Но они лгут! Они не исполняют своих обещаний и не исполнят!
Pero mienten, no cumplirán su promesa. ¡ Nunca lo harán!
Они лгут, когда говорят что хотят помочь нам.
Mienten cuando dicen que quieren ayudarnos.
Они лгут вам, обманывают вас, Ваше величество.
Hay gente que os engaña y os miente, majestad.
Они лгут!
Ellos mienten.
- Нет. Они лгут.
Está mintiendo.
Они лгут тебе.
Te están mintiendo.
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
¿ A qué llama usted cuando los asesinos acusan a los asesinos?
Они лгут.
Mienten.
Так что они лгут и это то, чем является реклама... ложью.
Están mintiendo, y eso es la publicidad... mentira.
" ачем они лгут?
- ¿ Porqué mienten así?
Они лгут! Напротив.
¡ Mienten!
И у тебя нет его, если ты живёшь бедно и все эти люди вокруг, которые говорят тебе, что счастье за деньги не купишь все они лгут.
Y no se la consigue siendo pobre. ¿ Todos los que dijeron que no se la consigue siendo rico? Ellos mentían.
Они лгут.
Están mintiendo.
Политики говорят, материал яркой сексуальной направленности развращает молодежь, но они лгут, они сами развязывают войны.
A los políticos y a los demagogos les gusta decir que el material sexualmente explícito corrompe a la juventud de nuestro país. Pero ellos mienten, engañan e inician guerras abominables.
Они лгут.
Estan mintiendo!
- Они лгут.
Están mintiendo.
Все они лгут! Это не она.
Son todas mentiras.
Это дело против "Беатрис". Они лгут.
Es el caso contra " "Beatrice" ".
Черви в одеждах священников. Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Они пришли к тебе, но они лгут.
Los gusanos se ponen sotana... y pretenden venir en vuestro nombre.
И когда я вижу людей, у которых есть шанс на счастье, меня бесит, что они лгут самим себе.
Cuando veo gente que quizá pueda serlo me desespera que se mientan solos.
Они лгут и обманывают, а следующей вещью, что она сделает, будет приставленный к твоей голове пистолет, спасибо Пети Херст.
Ahora miente, hace trampa y cuando menos lo esperemos va a traer un arma a casa y nos vá a apuntar.
А если они лгут?
¿ Qué pasa si mienten?
Они лгут.
mienten.
У меня нет оснований думать, что они лгут.
Y no creo que mientan.
Всегда допускай, что они лгут.
- Siempre debes suponer que mienten
В таком случае, когда они лгут, это нельзя назвать ложью.
Asi, cuando mienten, no estan realmente mintiendo.
Так ты полагаешь что они лгут.
- ¿ Piensas que mienten?
- Ты, ублюдок! - Они лгут.
- Hijo de puta. ¿ Por qué lo hiciste?
Они лгут, Генерал.
No es cierto, general.
Они лгут, чтобы помочь Драйеру.
Están mintiendo para ayudar a Dreier.
Ты отказываешься разговаривать с пациентами, потому что они лгут, но только тебе дают пациентку без концепции реальности...
No hablas con los pacientes porque mienten pero una paciente sin ningún contacto con la realidad- -
ТокРа сообщают нам о их операциях. Я ничего не знаю о каком-либо шпионе в рядах Олокана. Тогда они лгут и вам.
Los Tok'ra mantienen en secreto sus operaciones en marcha... yo no tengo conocimiento de ningún espía en las filas de Olakon.
Они лгут, понимаешь.
Mienten. Son unos mentirosos.
Они лгут, чтобы создать себе имидж, им нельзя верить.
Mienten para verse bien, ¿ de acuerdo? - No se puede confiar en ellos.
Они лгут, чтобы защитить самих себя и свою репутацию
Ellos dicen estas mentiras, para protegerse a sí mismos y a sus reputaciones.
О чем они лгут?
¿ Qué mentira te están contando?
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Entonces los que juran y mienten son necios. pues hay suficientes perjuros y mentirosos para vencer a los hombres honestos y colgarlos?
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
Mienten sin saberlo, sin querer, sin comprender... y, a pesar de todo, tienen una frescura de sentimientos y de reacciones repentinas... que escapan al razonamiento, y alteran nuestro programa.
Люсия, другие женщины, Ненни Ордвей - они все тебе лгут.
Lucía, esa otra mujer, Nanny Ordway : Todas mienten menos tú.
Они все лгут.
Todas sois mentirosas.
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
El sabio no se pierde por palabras viles y maliciosas.
Теперь ты мне говоришь, что они все лгут?
No pueden estar todos mintiendo, ¿ verdad?
Потому что вулканцы не лгут? - Как правило, да. - Как правило, они и корабли не взрывают.
lré a Volon lll e intentaré convencer a los Maquis.
Они никогда не лгут.
Nunca mienten.
Они не лгут.
No mienten.
Некоторые женщины даже лгут и думают, что они безупречны.
Algunas mujeres mienten y aún creen que no se les puede culpar.
Вот куда попадают дети, которые лгут, но они попадают туда не на несколько дней, нет.
Ahí van los niños que dicen mentiras pero no solamente van unos días. No.
Если они не лгут.
- Si es que no mienten.
Они не лгут о том, сколько они тратят на исследование и разработку.
Nos mienten diciendo en cuando han gastado en investigación y desarrollo.
Я предполагаю, что раз люди лгут, то они могут и облажаться.
"Todos meten la pata" es un corolario de "todos mienten".
Говорят, что ничем помочь не могут... и судя по тому, как они применяют федеральный закон о средствах связи... они не лгут.
Dicen que no pueden hacer nada por nosotros. Y si miras cómo usan el Acta Federal de Comunicaciones... no están mintiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]