English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отвечайте

Отвечайте Çeviri İspanyolca

965 parallel translation
Отвечайте мне!
¡ Respóndame!
Отвечайте или я буду стрелять!
¡ Contesta o disparo!
Мистер Хэнни, не отвечайте. - Почему?
Sr. Hannay, no conteste.
Нет, не отвечайте.
Creo que es para mí. Por favor, no conteste.
Не отвечайте мне так!
No me contestes así.
Отвечайте что хотите и не давайте им вас прижать.
Decid lo que queráis y que no os alteren.
Просто отвечайте "нет" мужчинам.
- Diga "no" a los hombres.
Отвечайте. Расстались бы?
Contéstame.
– Отвечайте!
- ¿ A Donde?
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Conteste la pregunta.
Ну, отвечайте.
Bueno, conteste.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
Dígame la verdad, o sino, le mataré.
Алло, Сонода! Отвечайте!
Hola, Sonoda... ¡ Responda!
Отвечайте, когда к Вам обращаются.
- Contesta cuando te hablen.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si todo lo que he dicho no responde a tu pregunta, que alguien me diga a mí por qué.
Ладно, не отвечайте.
Bien, no me conteste.
Ладно, не отвечайте.
Será mejor que se vaya.
Не отвечайте.
No responda.
Отвечайте!
Respóndame.
Амбер Сент-Клер, встаньте и отвечайте в суде.
Amber St. Clair, levántese y responda al tribunal.
Отвечайте, Вы ее хорошо знаете?
¿ Y cómo la conociste?
- Отвечайте! - Я ничегο οб этом не знаю.
Ella no tuvo nada que ver.
Не отвечайте.
No conteste.
Так, отвечайте ; что вы не поделили?
Veamos, ¿ qué es lo que pasa?
Отвечайте...
Responda...
Отвечайте точно.
Tenga cuidado con lo que responde.
Вы сделали ошибку, не так ли? Отвечайте!
¡ Han cometido un error!
Отвечайте им, что ничего серьезного не происходит.
Dile a Jim o a quien sea que no pasa nada.
Не отвечайте!
¡ No conteste!
Отвечайте!
¡ Conteste!
Отвечайте присяжному, мистер Миллер.
- Conteste al caballero, Sr. Miller.
Ракета 4, код 63. Отвечайте!
Nave 4, código 63. ¡ Contesten!
- Отвечайте и заканчиваем.
- Cambio y corto.
Отвечайте мне.
Ahora, responda.
Отвечайте!
¡ Hablad!
Отвечайте, в чём дело?
Responde, ¿ qué pasa?
Эй, мистер Рейнолдс! Отвечайте не раздумывая - я буду называть слово, а потом ещё три.
Sr. Reynolds, mire, sin pensarlo, yo digo una palabra y luego otras tres y elige de entre las tres, la palabra que va bien con la primera.
- Отвечайте. Что вы сделали?
- Responda a la pregunta. ¿ Qué hizo?
- Отвечайте на вопрос.
- El prisionero debe responder.
- Отвечайте на вопрос.
- Responda a la pregunta.
Не отвечайте.
No conteste esa pregunta.
Отвечайте!
¡ Responde!
- Простите, но нельзя ли... - Отвечайте.
- ¿ Es necesario decirlo?
Отвечайте.
¡ Vamos, responda!
Отвечайте!
¿ No?
Отвечайте.
Contéstele.
Зародышей природы, — отвечайте!
¡ Contestadme!
Отвечайте.
Responda.
Отвечайте!
Conteste.
Не отвечайте ничего.
No conteste a nada.
- Отвечайте на мой вопрос :
¿ Eh? .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]