Отвечайте Çeviri İspanyolca
965 parallel translation
Отвечайте мне!
¡ Respóndame!
Отвечайте или я буду стрелять!
¡ Contesta o disparo!
Мистер Хэнни, не отвечайте. - Почему?
Sr. Hannay, no conteste.
Нет, не отвечайте.
Creo que es para mí. Por favor, no conteste.
Не отвечайте мне так!
No me contestes así.
Отвечайте что хотите и не давайте им вас прижать.
Decid lo que queráis y que no os alteren.
Просто отвечайте "нет" мужчинам.
- Diga "no" a los hombres.
Отвечайте. Расстались бы?
Contéstame.
– Отвечайте!
- ¿ A Donde?
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Conteste la pregunta.
Ну, отвечайте.
Bueno, conteste.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
Dígame la verdad, o sino, le mataré.
Алло, Сонода! Отвечайте!
Hola, Sonoda... ¡ Responda!
Отвечайте, когда к Вам обращаются.
- Contesta cuando te hablen.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si todo lo que he dicho no responde a tu pregunta, que alguien me diga a mí por qué.
Ладно, не отвечайте.
Bien, no me conteste.
Ладно, не отвечайте.
Será mejor que se vaya.
Не отвечайте.
No responda.
Отвечайте!
Respóndame.
Амбер Сент-Клер, встаньте и отвечайте в суде.
Amber St. Clair, levántese y responda al tribunal.
Отвечайте, Вы ее хорошо знаете?
¿ Y cómo la conociste?
- Отвечайте! - Я ничегο οб этом не знаю.
Ella no tuvo nada que ver.
Не отвечайте.
No conteste.
Так, отвечайте ; что вы не поделили?
Veamos, ¿ qué es lo que pasa?
Отвечайте...
Responda...
Отвечайте точно.
Tenga cuidado con lo que responde.
Вы сделали ошибку, не так ли? Отвечайте!
¡ Han cometido un error!
Отвечайте им, что ничего серьезного не происходит.
Dile a Jim o a quien sea que no pasa nada.
Не отвечайте!
¡ No conteste!
Отвечайте!
¡ Conteste!
Отвечайте присяжному, мистер Миллер.
- Conteste al caballero, Sr. Miller.
Ракета 4, код 63. Отвечайте!
Nave 4, código 63. ¡ Contesten!
- Отвечайте и заканчиваем.
- Cambio y corto.
Отвечайте мне.
Ahora, responda.
Отвечайте!
¡ Hablad!
Отвечайте, в чём дело?
Responde, ¿ qué pasa?
Эй, мистер Рейнолдс! Отвечайте не раздумывая - я буду называть слово, а потом ещё три.
Sr. Reynolds, mire, sin pensarlo, yo digo una palabra y luego otras tres y elige de entre las tres, la palabra que va bien con la primera.
- Отвечайте. Что вы сделали?
- Responda a la pregunta. ¿ Qué hizo?
- Отвечайте на вопрос.
- El prisionero debe responder.
- Отвечайте на вопрос.
- Responda a la pregunta.
Не отвечайте.
No conteste esa pregunta.
Отвечайте!
¡ Responde!
- Простите, но нельзя ли... - Отвечайте.
- ¿ Es necesario decirlo?
Отвечайте.
¡ Vamos, responda!
Отвечайте!
¿ No?
Отвечайте.
Contéstele.
Зародышей природы, — отвечайте!
¡ Contestadme!
Отвечайте.
Responda.
Отвечайте!
Conteste.
Не отвечайте ничего.
No conteste a nada.
- Отвечайте на мой вопрос :
¿ Eh? .
отвечайте мне 23
отвечайте на вопрос 166
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечайте на вопрос 166
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31