English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Открывается

Открывается Çeviri İspanyolca

1,169 parallel translation
Слова - это ключ, которым открывается любая женщина :
¿ De qué se trata? Del lenguaje.
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая,... едва не закончившегося смертью.
Alguna fuentes dicen que la apertura de su parque se ha visto demorada.. .. por un cuasi fatal accidente en uno de los juegos.
Не знаю, как она открывается.
Ni siquiera sé cómo se abre.
Открывается газовый кран, они засыпают и больше не просыпаются.
Se abre el gas, se duermen y jamás despiertan.
- Он открывается.
- Se abre.
Я чувствую, как бездна ада Открывается у меня под ногами.
Entonces siento el infierno abrirse a mis pies...
Открывается канал - 30 000 километров слева по носу.
Hay un conducto aproximándose... 30.000 km a babor de la proa.
А потом внезапно дверь машины открывается, и вода льется отовсюду.
Se abren las puertas y entra el agua a chorros.
Дверь открывается.
Nunca había visto esa puerta.
Открывается "Бургер Кинг" эти козлы балдеют и стоят в очереди, будто ничего такого в жизни не видели.
Abren un Burger King. Y la gente hace cola como si no hubiera visto ninguno.
- Что, не открывается?
- No puedes abrir la puerta?
Скоро открывается сезон охоты на уток.
La temporada de patos es la semana entrante.
Он открывается здесь. Я понял.
Se abre ahí.
Кейс открывается.
Abren el maletín.
Когда открывается банк?
¿ A qué hora abre el banco?
Извини, но смотровая открывается в 8 : 30.
Lo siento, pero un consultorio abre a las 8 : 30.
- А когда входишь обратно, набираешь код и замок открывается.
- Cuando vuelves a entrar, metes el código y la puerta se abre.
Потому что наш ресторан открывается через неделю, и я не нашла шеф-повара?
¿ Porque abrimos en menos de una semana y no tenemos chef?
Мама, ресторан открывается меньше чем через неделю, я не могу сделать все это один.
Mamá, abres en una semana, no puedo hacerlo todo.
Как не случайно и то, что сейчас перед открывается величайшая цель :
Y no es casualidad que te estés embarcando en una tarea importante.
В отеле "Даниэлли" прекрасные ванны но из окон "Гритти" открывается романтичнейший вид на Гранд-канал.
- Hola. El Danieli tiene tina con nivel bajo el piso pero el Gritti tiene la vista más romántica del Gran Canal.
Просто если эта дверца открывается... ее трудно закрыть.
Y cuando las puertas se abren es duro cerrarlas.
Окно даже не открывается.
La ventana no puede abrirse.
Наши апартаменты находятся с восточной стороны.. тут открывается отличный вид на Капитолий.
Nuestros apartamentos del lado Este... tienen una vista magnífica del Capitolio.
Ну, если ты действительно здесь была, то не могла бы ты показать мне, как эта штука открывается?
Pues si de veras estuviste aquí... ¿ me enseñas cómo se abre esto?
Так, самолёт приземляется в 7 : 30, банк открывается в 9 : 30.
Ok, el avión llega a las 7.30, el banco abre a las 9.30.
- Что-то не так, дверь не открывается.
No puedo abrir Ia puerta.
- Не открывается.
- ¡ Mierda! No se abre.
Не открывается.
No gira.
Дверь не открывается!
- La puerta no se abre.
Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий.
Cuanto más hablas de una persona como una construcción social... o una convergencia de fuerzas. o como una fragmentación o margina, Lo que haces es abrir un enorme nuevo mundo de excusas.
13-й дух становится перед глазом. И когда тот открывается дух с помощью силы жизни вызывает в системе короткое замыкание.
El espíritu 1 3 aparece ante el Ojo en la configuración final al abrirse el Ojo, el espíritu usa la fuerza de la vida para provocar un cortocircuito en el sistema.
Он не открывается.
Está cerrado con llave.
Там щель открывается!
¡ Se te está abriendo una costura o algo así!
Червоточина открывается через пять 4, 3, 2, 1.
El portal se abrirá en cinco cuatro, tres, dos, uno.
Червоточина открывается через 30 секунд.
El portal se abrirá en 30 segundos.
Червохрень открывается через 20 секугнд.
El portal se abrirá en 20 segundos.
Вобщем она открывается через 10, 9 8, 7 6, 5, 4, 3, 2 1.
El portal se abrirá en diez, nueve ocho, siete seis, cinco, cuatro, tres, dos uno.
Шняга открывается через 5, 4, 3 2, 1.
El portal se abrirá en cinco, cuatro, tres dos, uno.
Если подняться на старую водонапорную башню, открывается прекрасный вид.
Así que sigue mi consejo y no se la des.
Смотрите же, перед вами открывается... величайшее сооружение на континенте.
¡ Observad elevarse ante vosotros la estructura más grande del continente!
Он открывается циклически, понимаете? Это похоже на... солнечное затмение.
Es un ciclo, como si fuera un eclipse total.
Отверстие, которое открывается время от времени. Это объясняет, почему сквозь него можно прыгнуть только с высоты...
Eso explica por que hay que atravesar desde una altura para lograr cierta velocidad.
Да, и у меня открывается захватывающих вид на реку из моей квартиры.
Sí, y tengo una vista espectacular del río desde mi alojamiento.
Мистический барьер, который открывается и закрывается паролем.
una barrera mistica que se abre con una password.
Слушай, крошка, сегодня новый клуб открывается, а у меня есть завязки с охраной.
Escucha, boo, hay un nuevo club que abre esta noche y tengo un romance con el de seguridad.
Выставка открывается в 18 * 30
La exposición empieza a las 6 : 30 pm.
Пространственный разлом открывается прямо перед нами.
Se abre una grieta espacial, directamente delante de nosotros.
Не знаешь, почему дверь на портик постоянно открывается?
¿ Por qué se abre la puerta del pórtico?
Она открывается из за ветра.
Se abre por el viento.
- Та, которая открывается...
La que se abre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]