English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Открывай его

Открывай его Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
- Давай, открывай его.
- Pues ábrela.
- Открывай его!
Ábrela.
" Кон, если ты это найдешь, не открывай его до дня нашей серебряной свадьбы.
Con : Si encuentras esto NO LO ABRAS hasta nuestro 25 Aniversario Edward, 1997 Chicago
Не открывай его, потому что мы его не оставим.
No lo habras porque no lo mantendremos
Да, Сэм, давай, открывай его.
Sí, Sam, vamos, ábrelo. Ya abriste todos tus otros regalos en casa.
Нет. не открывай его.
No, no la abras aún.
* * Открывай его постоянно. Держи его открытым.
* * [se abre la puerta]
Быстрее, открывай его! Посмотри, что это!
- Corre, desenvuélvelo a verqué es.
Открывай его!
Abrelo!
Открывай его!
abrelo!
Открывай его!
¡ Ábrelo!
Давай, открывай его.
Anda, ábrelo.
Открывай его!
abierto!
Да, открывай его.
Sí, ábrelo.
Тогда не открывай его.
Entonces, no lo abramos.
Аоки, Аоки, не открывай его.
Aoki, Aoki, no lo abras.
Открывай его, приятель.
Ábrelo, tío.
Открывай его. Давай.
Como todos nosotros.
Открывай его.
Ábrela.
Пожалуйста, не открывай его здесь.
Por favor no lo abra aquí.
Открывай его! Давай!
¡ Abre eso!
Открывай его, давай устроим пикник.
Ábrelo, vamos a hacer un picnic.
Письмо, видимо, сохранилось в папке черновиков, не удаляй, не правь и даже не открывай его.
Bien, bueno está... Probablemente está guardado en la carpeta de borradores, así que no lo elimines, no lo edites, ni siquiera lo abras.
Я Джулия Бейкер, так что... Не открывай его.
Soy Julia Baker, así que...
Я отправляю тебе файл, но не открывай его.
Te estoy enviando un archivo, pero no lo abras.
И... В любом случае, открывай его
Y, sí, de todos modos, ábrelo.
Не открывай его, до получения дальнейших указаний.
No lo abras hasta que te dé más instrucciones.
Не открывай его без дальнейших указаний.
No lo abras hasta que te dé nuevas instrucciones.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас. Открывайте ворота герцогу Бранкалеоне из Норча и его дружине!
Ciudadanos de Aurocastro, abran las puertas a su Señor que vino por voluntad imperial a guiarlos, a protegerlos y a administrarlos, abran a Brancaleone de Norcia y Aurocastro y a su ejército.
Открывай! Теперь его очередь!
¡ Ahora le toca a ese!
Не открывайте его, прежде чем он снял.
No la abras hasta que estés arriba.
Не открывайте его.
No la abras.
Не открывайте его, мистер Лок.
No la abra, Sr. Locke.
Просто не открывайте его.
Sólo no la abras.
Не открывайте его.
No lo abra.
- Открывайте рот и давайте его сюда.
- Abra la boca y escúpala. - Abra la boca.
Не открывай свое сердце каждому, потому что кто-нибудь может мимоходом разбить его на две части, бросить его на землю и растоптать.
Nunca lleves tu corazón en tu mano, porque alguien vendrá y lo romperá, lo arrojará al piso y lo pisoteará.
Хорошо, открывайте его.
De acuerdo, abrámoslo.
Не открывай лицо. Я его отвлеку.
¡ Padre!
Привяжи его. Открывайте двери, быстрее.
Vale.
Не открывайте его!
¡ No abra eso!
Давайте, вперёд. Принесите его, открывайте. .
Vamos, vamos.
Не открывайте его.
No la abra.
- Открывай багажник! - Я отдам тебе его!
Abre el maletero. ¡ Te la daré!
Открывай чёртову дверь, или я его порешу!
Abre la maldita puerta, o lo reventaré.
- Сам его открывай.
- Ábrele tú la boca.
Не открывайте его.
No lo abras.
Диноззо. если кто найдет компьютерный диск, не открывайте его.
DiNozzo, si alguien encuentra un disco informático, no lo abran.
- Его мать Джессика Мёрфи... Не открывай.
No contestes.
Не открывайте его еще.
No la abras.
Ќе открывай коробку. ћожет, сможешь его продать, а то у мен € не получилось.
No la saques de la caja y así... podrás venderla, que es más de lo que puedo decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]