Открывай ворота Çeviri İspanyolca
72 parallel translation
Открывай ворота!
¡ Abrid la puerta!
Открывай ворота.
Abra la verja. Vamos.
Открывай ворота!
Adelante, adelante.
Если кто-нибудь поставит мою жизнь в опасность... - Открывай ворота! - Открыть ворота.
Si me ponen en peligro... iAbre esa puerta!
Открывай ворота.
¡ Abran la reja!
Открывай ворота!
Abre la puerta para que podamos hablar.
Открывай ворота!
Abre la verja!
- Открывай ворота, Юан.
- Abre el portón, Yuan.
Открывай ворота, слышишь?
Abre el portón.
Открывай ворота.
Abre el portón.
- Открывай ворота, болван.
- Abre el portón, robot.
- Открывай ворота, говорю тебе.
- Abre el maldito portón.
Немедленно открывай ворота.
Ahora abran el portón.
Открывай ворота, иначе я их сам открою.
O abren el portón o lo abro yo.
Давай, открывай ворота, снимай этот парковочный ботинок. Мы с тобой отправимся смотреть местные достопримечательности.
Si pudieras abrir la puerta, quitarme este seguro,... tú y yo daríamos una vuelta a echar un vistazo al panorama...
Открывай ворота!
Abrid las puertas.
Открывай ворота.
¡ Abre la entrada!
Открывай ворота, мы к князю.
¡ Abrid las puertas! ¡ Gran Príncipe!
Открывай ворота.
Abran el hangar.
Нет у меня никакого выбора, сукин сын. Открывай ворота.
No tengo elección, hijo de puta.
Открывай ворота!
¡ Abre la puerta!
Открывай ворота.
Ahora abre el portón.
Открывай ворота!
¡ Tú! ¿ Tú eres Baldwin? Abre las puertas.
Открывай ворота.
¡ Abran las puertas!
Открывай ворота!
Abra la puerta!
Открывай ворота, баран!
4, 3, 2, 1. ¡ Abre las puertas!
Открывай ворота поскорей!
# ¡ Finalmente, abrirán las puertas! #
Фред, открывай ворота.
Fred, abre la puerta.
Открывай быстрей ворота, приятель, я очень спешу.
Abra el portón, buen hombre, tengo prisa.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас. Открывайте ворота герцогу Бранкалеоне из Норча и его дружине!
Ciudadanos de Aurocastro, abran las puertas a su Señor que vino por voluntad imperial a guiarlos, a protegerlos y a administrarlos, abran a Brancaleone de Norcia y Aurocastro y a su ejército.
Открывайте шире ворота!
¡ Abramos las puertas del hangar!
Открывайте ворота.
Voy a entrar
Открывай ворота.
Rápido. Abre la puerta.
Открывайте ворота для мистера Вордена!
¡ Abridle!
Главные ворота. Открывай их.
Puerta principal, abran.
Эй! Открывайте ворота.
¡ Guardia, abre la puerta por favor!
- Открывайте ворота!
¡ Ábrela!
Открывайте ворота! Гневко!
¡ Abrid las puertas!
Открывайте ворота!
¡ Abran el portón!
Открывайте ворота!
DOCE DÍAS DESPUÉS
Открывайте ворота.
Abran la puerta.
Открывай ворота.
Abran.
Открывайте ворота!
Abre la puerta.
Эгей, открывайте ворота!
¡ Abran la tranquera!
Открывайте ворота, ребята!
Abran las puertas, muchachos!
- Открывайте ворота.
Abrid la puerta.
Открывайте ворота!
¡ Abran esa entrada!
Открывай эти блядские ворота.
¡ Abre el maldito portón!
Ворота, ворота открывай!
¡ La reja, abran la reja!
открывайте ворота.
Rápido, abran la puerta.
Открывай еб.. ные ворота Патриот - Идиот - 2!
Abre la puerta, Patriota Imbécil Dos.
ворота 112
ворота открыты 24
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
ворота открыты 24
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открываем 49
открывайте дверь 65
открывай дверь 196
открывай его 19
открыть огонь 125
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открываем 49
открывайте дверь 65
открывай дверь 196
открывай его 19