English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Офицер ранен

Офицер ранен Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Офицер ранен. Повторяю, ранен.
Oficial herido.
Один офицер ранен, требуется ваше присутствие
Un oficial caído. Se requiere su presencia.
Уорвик... ближе к Лонгвуд, офицер ранен.
Warwick cerca de Longwood, oficial caído.
Офицер ранен, задача номер один, женщина работает под прикрытием.
Tenemos un oficial caído, es importante, un agente encubierto.
Офицер ранен.
Oficial caído.
Офицер ранен, нужен врач.
Oficial caído, necesitamos un paramédico.
Сигнал 13, офицер ранен.
Señal 13, tenemos un oficial caído.
Офицер ранен, офицер ранен!
¡ Oficial abatido, oficial abatido!
- Офицер ранен!
- ¡ Oficial caído!
Офицер ранен, Офицер ранен!
¡ Un oficial caído! ¡ Cayó un oficial!
- Офицер ранен, Офицер ранен!
¡ Cayó un oficial! ¡ Cayó un oficial!
Офицер ранен.
Hombre herido.
Офицер ранен!
Han disparado a un agente.
Полицейский офи... - повторяю - полицейский офицер ранен.
Oficina de la Policía, repito, oficial de policía resultó herido.
10-13, офицер ранен.
10-13, oficial caído.
Офицер ранен, 10-13.
Nick's. Oficial caído, 10-13.
- Офицер ранен.
No. - Oficial caído.
Офицер ранен. Аллея к северу от улицы Рейсон, 800.
Oficial herido en el callejón norte, al 800 de la calle Rayson.
Офицер ранен.
Oficial herido.
Офицер ранен, 931, Харбор Драйв.
Policía herido. Harbor Drive 931.
Офицер ранен!
¡ Oficial herido!
Офицер ранен, примите меры
Envíen una ambulancia.
Офицер ранен.
Oficiales, respondan.
A-35, ранение, офицер ранен.
A-35, disparos, oficial en apuros.
Один офицер ранен.
Uno de los oficiales del condado de Lindon, fue herido.
Вызывай скорую, скажи офицер ранен, давай, сейчас же!
Llama a la ambulancia y diles que hay un oficial herido. ¡ Hazlo ya!
- Тут офицер ранен.
Tenemos un oficial caído.
Офицер ранен, пришлите машину на Бауэри 675.
Oficial caído. Necesito una ambulancia en 675 Bowery
Офицер ранен. Куда вы ранены?
¿ Donde te han dado?
Офицер ранен, офицер ранен.
Oficial caído.
внимание всем подразделениям, перестрелка офицер ранен в Дейд Мэмориал, подозреваемый вооружен и опасен.
Atención a todas las unidades, tiroteo, agente fallecido en el Dade Memmorial. El sospechoso está armado y es peligroso.
Офицер ранен.
Oficial abatido.
Всем машинам, стрельба, офицер ранен.
Parque Hollenbeck. Entrada norte.
Офицер ранен, немедленно прибыть в Парк Холленбек.
A-35---Recibido En camino.
Назад! Нейт! Офицер ранен!
¡ Atrás! ¡ Nate! Oficial herido.
Офицер ранен!
Oficial herido.
Ранен офицер полиции на станции Бальбо.
Policía muerto en el metro.
Офицер полиции ранен!
¡ Tenemos aquí a un agente herido!
Офицер полиции ранен!
¡ Tenemos aquí a un poli herido!
Наш офицер из астрономической был серьезно ранен.
Nuestro oficial de Astrometría ha sido herido.
Офицер Сил ранен.
Todo está bien.
Мой старший офицер сильно ранен.
Comando zambia, aqui Comando 65
Насколько я помню, в результате деятельности мистера Барксдейла был ранен офицер полиции.
Recuerdo que un policía citadino fue asesinado tras el negocio del Sr. Barksdale.
Я помню, что офицер был ранен.
Recuerdo que le dispararon.
И я помню, как был огорчен этим фактом, не только потому, что офицер был ранен... но и потому, что это привлекло повышенное внимание полиции ко мне.
Y recuerdo que me molesté por eso, no sólo por el oficial... sino porque sabía que atraería más policías sobre mí.
Ранен офицер полиции, 219 Сейнт-Эмили.
Hay un oficial herido en el 219 de Saint Amelie.
Прошу прощения за поздний звонок... но в вашем округе ранен офицер.
Siento llamarlo tan tarde, pero tenemos a un oficial herido en su distrito.
Ранен офицер полиции.
Muchos agentes heridos.
Ранен офицер в аллее к северу от улицы Рейсон.
Oficial herido en el callejón norte de la calle Rayson.
Офицер ранен!
Policía herido!
Ранен офицер.
Tenemos un hombre caído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]